ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် မိမိတို့လုပ်ဆောင်မှု၏အသီးအပွင့်ကိုစားရမည်ဖြစ်သောကြောင့် ကောင်းပေသည်ဟု သူတို့အား ပြောကြားလော့။
၄ ရာ 22:18 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထာဝရဘုရားထံ မေးမြန်းစေဖို့ သင်တို့ကိုစေလွှတ်လိုက်သောယုဒဘုရင်အား “အစ္စရေးလူမျိုးတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက ‘သင်ကြားရသောကျမ်းစကားများနှင့်ပတ်သက်၍ ဤသို့မိန့်တော်မူပြီ။ Common Language Bible မင်းကြီးနှင့်ပတ်သက်၍ဣသရေလအမျိုး သားတို့၏ဘုရားသခင်၊ ငါထာဝရဘုရား ဤသို့မိန့်တော်မူသည်။ သင်သည်ပညတ်တရား ကျမ်းစောင်တွင်ဖော်ပြပါရှိသည့်အတိုင်း လိုက်နာပေသည်။- Garrad Bible ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မေး လျှောက် ရန် စေ လွှတ် သော ယု ဒ ဘု ရင် အား ဆင့် ဆို ရ မည် မှာ ဤ မြို့ နှင့် နေ ထိုင် သူ တို့ ကို ရည်၍၊ ဆိတ် ညံ့ ရာ၊ ကျိန် ဆဲ ရာ ဖြစ် ရ လိမ့် မည် ဟူ သော ဗျာ ဒိတ် တော် ကို ကြား လျှင် ကြား ချင်း၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မျက် မှောက် တော် တွင် နူး ညံ့ သော စိတ် နှင့် နှိမ့် ချ ခြင်း၊ အ ဝတ် ဆုတ် ခြင်း၊ ငို ကြွေး ခြင်း များ ကို သင် ပြု သော ကြောင့် ငါ လည်း နား ညောင်း တော် မူ ပြီ။ Judson Bible ထာဝရဘုရားကို မေးလျှောက်စေခြင်းငှာ သင်တို့ကိုစေလွှတ်သော ယုဒရှင်ဘုရင်ကြားသော ကျမ်းစကားကိုရည်ဆောင်၍၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူကြောင်းကို ထိုရှင်ဘုရင်အား တစ်ဖန် ပြန်လျှောက်ရမည်ကား၊ |
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် မိမိတို့လုပ်ဆောင်မှု၏အသီးအပွင့်ကိုစားရမည်ဖြစ်သောကြောင့် ကောင်းပေသည်ဟု သူတို့အား ပြောကြားလော့။
“အစ္စရေးလူမျိုး၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက ‘ငါ့ကိုမေးလျှောက်ရန် သင့်ကိုစေလွှတ်လိုက်သော ယုဒဘုရင်အား ပြန်ပြောလော့။ သင့်ကိုစစ်ကူလာသော ဖာရောမင်းကြီး၏စစ်တပ်သည် မိမိနေရင်းအီဂျစ်ပြည်သို့ လှည့်ပြန်သွားလိမ့်မည်။
အပြစ်ပြုသောဝိညာဉ်သည် သေရမည်။ သားသည် ဖခင်၏အပြစ်အတွက် ခံရမည်မဟုတ်။ ဖခင်သည်လည်း သား၏အပြစ်အတွက် ခံရမည်မဟုတ်။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် သူ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျိုးကို ခံစားရလိမ့်မည်။ ဆိုးယုတ်သောသူသည် သူ၏ဆိုးယုတ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရလိမ့်မည်။