၃ ရာ 6:27 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုခေရုဗိမ်တို့ကို အိမ်တော်အတွင်းခန်းတွင် ထားရှိ၏။ ခေရုဗိမ်၏အတောင်ပံတို့သည် ဖြန့်လျက်နေ၍ တစ်ပါး၏အတောင်ပံသည် နံရံတစ်ဖက်ကိုထိ၍ အခြားတစ်ပါး၏အတောင်ပံသည် နံရံအခြားတစ်ဖက်ကိုထိနေ၏။ ကျန်တောင်ပံနှစ်ခုမှာ အခန်းအလယ်တွင် အချင်းချင်းထိစပ်လျက်ရှိ၏။ Common Language Bible ခေရုဗိမ်တို့ဖြန့်ထားသည့်အတောင်နှစ်ခုတို့ သည် နံရံများနှင့်ထိ၍နေကြစေရန်ခေရုဗိမ် နှစ်ပါးကိုယှဉ်၍ အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ထားရှိ၏။- Garrad Bible ရွှေ နှင့် မွမ်း မံ သော ထို ခေ ရု ဗ တို့ ကို အ တွင်း ခန်း တွင် ထား ရာ ဖြန့် လျက် ရှိ သော အ တောင် ဖျား၊ တစ် ဘက် တစ် ချက် နံ ရံ ကို မှီ လျက်၊ အ လယ် တွင် လည်း အ တောင် ဖျား ချင်း ထိ ၏။ Judson Bible အတောင်ဖျား တစ်ဖက်တစ်ချက်၌ ထရံကိုမှီလျက်၊ အလယ်မှာ အတောင်ဖျား တစ်ခုနှင့်တစ်ခုထိလျက် ရှိကြ၏။ |
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ထာဝရဘုရား၏ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကို သယ်ဆောင်လာပြီး အိမ်တော်အတွင်းခန်း အသန့်ရှင်းဆုံးဌာနတော်ရှိ ခေရုဗိမ်တို့၏အတောင်တော်အောက်တွင် နေရာချထား၏။
ခေရုဗိမ်တို့၏အတောင်များသည် သေတ္တာတော်နေရာအထက်တွင် ဖြန့်ထားလျက်ရှိသဖြင့် ထိုခေရုဗိမ်တို့၏အတောင်များသည် သေတ္တာတော်နှင့် ထမ်းပိုးတော်တို့အပေါ် အုပ်မိုးထား၏။
ခေရုဗိမ်အတောင်ပံများ၏အလျားမှာ စုစုပေါင်းအတောင်နှစ်ဆယ်ရှည်၏။ အတောင်ပံတစ်ဖက်သည် ငါးတောင်ရှည်ပြီး အိမ်တော်နံရံနှင့် ထိစပ်လျက်ရှိ၏။ နောက်တောင်ပံတစ်ခုမှာလည်း ငါးတောင်ရှည်ပြီး နောက်ခေရုဗိမ်၏အတောင်ပံနှင့် ထိစပ်လျက်ရှိ၏။
ခေရုဗိမ်တို့၏အတောင်များသည် သေတ္တာတော်နေရာအထက်တွင် ဖြန့်ထားလျက်ရှိသဖြင့် ထိုခေရုဗိမ်တို့၏အတောင်များသည် သေတ္တာတော်နှင့် ထမ်းပိုးတော်တို့အပေါ် အုပ်မိုးထား၏။
ခေရုဗိမ်တို့သည် အတောင်များကို အထက်သို့ဖြန့်လျက်၊ သူတို့၏အတောင်များဖြင့် ကရုဏာတော်ပလ္လင်ကိုအုပ်မိုးလျက်၊ တစ်ပါးနှင့်တစ်ပါးမျက်နှာချင်းဆိုင်လျက် ရှိရမည်။ ခေရုဗိမ်တို့သည် ကရုဏာတော်ပလ္လင်ဘက်သို့ မျက်နှာမူရမည်။
ခေရုဗိမ်တို့သည် အတောင်များကို အထက်သို့ဖြန့်လျက်၊ သူတို့၏အတောင်များဖြင့် ကရုဏာတော်ပလ္လင်ကိုအုပ်မိုးလျက်၊ တစ်ပါးနှင့်တစ်ပါးမျက်နှာချင်းဆိုင်လျက် ရှိ၏။ ခေရုဗိမ်တို့သည် ကရုဏာတော်ပလ္လင်ဘက်သို့ မျက်နှာမူ၏။