ကျန်လူတို့ကို ညီအဘိရှဲလက်သို့အပ်ပြီး အမ္မုန်အမျိုးသားတို့နှင့် တိုက်ခိုက်ရန် စစ်ခင်းကျင်းစေ၏။
၂ ရာ 10:11 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထို့ပြင် ယွာဘက “ဆီးရီးယားလူမျိုးတို့ဘက်က အရေးသာနေလျှင် ငါ့ကိုလာကူပါ။ အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ဘက်က အရေးသာနေလျှင် သင့်ကို ငါလာကူမည်။ Common Language Bible အဘိရှဲအားယွာဘက``အကယ်၍ရှုရိပြည် သားတို့သည်ငါ့ကိုအနိုင်ရလျက်နေသည် ကိုတွေ့ရှိရလျှင် သင်သည်ငါ့ထံစစ်ကူလာ လော့။ အကယ်၍သင့်ကိုအမ္မုန်ပြည်သားတို့ အနိုင်ရနေခဲ့သော်ငါသည်သင့်ထံသို့စစ် ကူလာမည်။- Garrad Bible ရှု ရိ သူ ရဲ တို့ အ ရေး သာ က ငါ့ ကို ကူ ညီ လော့။ အ မ္မုန် သူ ရဲ တို့ သာ က သင့် အား ငါ အ ကူ ချီ လာ မည်။ Judson Bible ရှုရိလူတို့သည် ငါ့ကိုနိုင်လျှင် ငါအားကူရမည်။ အမ္မုန်အမျိုးသားတို့သည် သင့်ကိုနိုင်လျှင် သင့်အားငါကူမည်။ |
ကျန်လူတို့ကို ညီအဘိရှဲလက်သို့အပ်ပြီး အမ္မုန်အမျိုးသားတို့နှင့် တိုက်ခိုက်ရန် စစ်ခင်းကျင်းစေ၏။
အားယူကြလော့။ ငါတို့လူမျိုးအတွက်၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏မြို့တော်အတွက် ငါတို့ရဲရင့်စွာတိုက်ကြစို့။ ထာဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ပေးတော်မူလိမ့်မည်”ဟု အားပေးစကားဆို၏။
ထို့ကြောင့် တံပိုးမှုတ်သံကိုကြားလျှင် ရှိသည့်နေရာမှ ငါ့ထံသို့စုရုံးလာကြလော့။ ငါတို့၏ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အတွက် စစ်တိုက်တော်မူမည်”ဟု မှာကြား၏။
သို့သော် သင်၏ယုံကြည်ခြင်းမဆုံးရှုံးမည့်အကြောင်း သင့်အတွက် ငါဆုတောင်းပြီ။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည် သတိတရားပြန်ရသောအခါ သင်၏ညီအစ်ကိုများကို ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေလော့”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
သို့ဖြစ်၍ ခွန်အားရှိသောငါတို့သည် မိမိတို့နှစ်သက်သည့်အတိုင်းမပြုဘဲ အားနည်းသောသူတို့၏အားနည်းချက်တို့ကို ထောက်မပေးသင့်၏။
အချင်းချင်း၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကို ကူညီထမ်းရွက်ပေးကြလော့။ ထိုသို့ပြုခြင်းအားဖြင့် သင်တို့သည် ခရစ်တော်၏တရားတော်ကို ပြည့်စုံစေကြလိမ့်မည်။