ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်က ဘုရားသခင်၏လူအား “ငါနှင့်အတူ နန်းတော်သို့လိုက်ခဲ့၍ စားသောက်ပါလော့။ သင့်အား လက်ဆောင်လည်း ပေးလိုပါသည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
၁ ရာ 9:8 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ငယ်သားကလည်း ရှောလုအား “ကြည့်ပါ။ အကျွန်ုပ်၌ ငွေရှယ်ကယ်တစ်မတ် ရှိပါ၏။ ဤငွေကို ဘုရားသခင်၏လူအား ပေးပါမည်။ သူသည် အကျွန်ုပ်တို့သွားရမည့်လမ်းကို ပြပါလိမ့်မည်”ဟု ပြန်ပြော၏။ Common Language Bible အစေခံက``အကျွန်ုပ်မှာငွေတစ်မတ်သာရှိ ပါသည်။ ထိုငွေကိုသူ့အားပေးနိုင်ပါသည်။ ထို အခါသူသည်မြည်းများအဘယ်အရပ်တွင် ရှိသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြောပြပါလိမ့် မည်'' ဟုပြန်ပြော၏။ Garrad Bible ငယ် သား က၊ ကျွန် တော့် လက် တွင် ငွေ တစ် မတ် ရှိ သေး၏။ ကျွန် တော် တို့ ခ ရီး ကို ဖော် ပြ ရန်၊ ဘု ရား သ ခင် လူ ယုံ တော် အား ပေး လှူ ပါ မည် ဟု ရှော လု အား ပြန် လျှောက်၏။ Judson Bible ငယ်သားက၊ ကျွန်တော်လက်၌ ငွေတစ်မတ်ရှိပါ၏။ ငါတို့ကို လမ်းပြသည်အတွက် ဘုရားသခင်၏လူအားပေးပါမည်ဟု ရှောလုအားပြန်ပြော၏။ |
ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်က ဘုရားသခင်၏လူအား “ငါနှင့်အတူ နန်းတော်သို့လိုက်ခဲ့၍ စားသောက်ပါလော့။ သင့်အား လက်ဆောင်လည်း ပေးလိုပါသည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
မုန့်အလုံးတစ်ဆယ်၊ မုန့်ပြားအနည်းငယ်နှင့် ပျားရည်တစ်ဘူးကိုပါ ယူသွားလော့။ သူ့ထံရောက်လျှင် သူငယ်မည်သို့ဖြစ်မည်ကို သင့်အား ပြောပြလိမ့်မည်”ဟု ဆို၏။
ငယ်သားကလည်း “ကြည့်ပါ။ ဤမြို့တွင် ဘုရားသခင်၏လူတစ်ဦးရှိ၏။ သူသည် လူအများရိုသေလေးစားခြင်းကို ခံရသူဖြစ်၏။ သူပြောသမျှစကားတို့သည်လည်း အလုံးစုံဖြစ်လာတတ်၏။ ယခု သူ့ထံသို့သွားကြစို့။ အကျွန်ုပ်တို့သွားရမည့်လမ်းကို သူညွှန်ပြကောင်းညွှန်ပြလိမ့်မည်”ဟု ဆို၏။