ပင်လယ်ကိုခွဲ၍ သူတို့ကိုဖြတ်သွားစေတော်မူ၏။ ရေများကို တာတမံကဲ့သို့ မတ်မတ်တည်စေတော်မူ၏။
ဆာလံ 66:6 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ကိုယ်တော်သည် ပင်လယ်ကို ကုန်းမြေအဖြစ်သို့ပြောင်းလဲစေတော်မူ၏။ လူတို့သည် မြစ်ကိုခြေကျင်ဖြတ်ကူးကြ၏။ ထိုအရပ်တွင် ငါတို့သည် ကိုယ်တော်၌ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။ Common Language Bible ကိုယ်တော်သည်ပင်လယ်ကိုကုန်းမြေအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေတော်မူသဖြင့် ငါတို့ဘိုးဘေးများသည်မြစ်ကို ခြေလျင်ဖြတ်ကူးခဲ့ကြ၏။ ထိုအခါကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုအရာအတွက်ငါတို့သည် ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ခဲ့ကြ၏။ Garrad Bible ပင် လယ် ကို ကုန်း ဖြစ် စေ တော် မူ ရာ၊ ရေ အ လျဉ် ကို ဘိုး ဘေး တို့ ခြေ လျင် ဖြတ် သွား ကြ သည် ဖြစ်၍၊ ကိုယ် တော်၌ ငါ တို့ ရွှင် လန်း ခဲ့ ရ ကြ ၏။ Judson Bible ပင်လယ်ကို ကုန်းဖြစ်စေတော်မူ၏။ သူတို့သည် ရေစီးရာအရပ်ကို ခြေဖြင့်လျှောက်သွားကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၌ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။ |
ပင်လယ်ကိုခွဲ၍ သူတို့ကိုဖြတ်သွားစေတော်မူ၏။ ရေများကို တာတမံကဲ့သို့ မတ်မတ်တည်စေတော်မူ၏။
အစ္စရေးအမျိုးသားတို့မူကား ပင်လယ်ထဲ၌ ခြောက်သွေ့သောမြေပေါ်တွင် လျှောက်သွားရ၏။ ရေသည် သူတို့၏လက်ယာဘက်နှင့်လက်ဝဲဘက်၌ တံတိုင်းသဖွယ်ဖြစ်လျက်နေ၏။
လူတို့သည် မိမိတို့တဲများမှထွက်၍ ဂျော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးသောအခါ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကိုထမ်းရသောယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် လူတို့ရှေ့မှသွားကြ၏။
အထက်မှစီးဆင်းလာသောရေသည် ရပ်၍ အလှမ်းဝေးသောဇာရတန်မြို့အနီးရှိအာဒံမြို့အထိ တစ်ဖက်တည်း၌စုပုံလျက် တန့်နေ၏။ အရာဗပင်လယ်ဟုခေါ်သော ဆားပင်လယ်တိုင်အောင် စီးဆင်းသောရေသည် လုံးလုံးပြတ်သွား၏။ လူတို့သည်လည်း တစ်ဖက်ကမ်းရှိ ဂျေရိခေါမြို့သို့ ကူးသွားကြ၏။
လူအားလုံးဂျော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးပြီးသည်အထိ ထာဝရဘုရား၏ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ကိုထမ်းရသောယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဂျော်ဒန်မြစ်အလယ်၊ ခြောက်သွေ့သောမြေပေါ်၌ မြဲမြံစွာရပ်နေကြ၏။ အစ္စရေးလူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ခြောက်သွေ့သောမြေပေါ်၌ ကူးသွားရကြ၏။
သင်တို့ကလည်း ‘အစ္စရေးလူမျိုးတို့သည် ဂျော်ဒန်မြစ်ကို ဖြတ်ကူးစဉ်က ခြောက်သွေ့သောမြစ်ကြမ်းပြင်ပေါ်တွင် ဖြတ်ကူးခဲ့ရသည်’ဟု သင်တို့၏သားသမီးများအား ပြောပြရမည်။