“သူကျန်းမာပါသလော”ဟု မေးပြန်ရာ သူတို့က “ကျန်းမာပါသည်။ ကြည့်ပါ။ သူ၏သမီးရာခေလသည် သိုးများနှင့်လာနေပြီ”ဟု ပြန်ဖြေကြ၏။
ကမ္ဘာဦး 29:7 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ယာကုပ်ကလည်း “အချိန်စောပါသေး၏။ တိရစ္ဆာန်တို့ကိုစုဝေးရမည့်အချိန်လည်း မဟုတ်ပါ။ သိုးတို့ကိုရေတိုက်ပြီးလျှင် သွား၍ ထိန်းကျောင်းကြဦးလော့”ဟု ဆို၏။ Common Language Bible ယာကုပ်က``ယခုနေမြင့်သေးသဖြင့်သိုးအုပ် များကိုသိမ်းသွင်းရန်အချိန်မရောက်သေး။ သင် တို့သည်သိုးများကိုရေတိုက်ပြီးလျှင် စား ကျက်သို့ပြန်၍ပို့ဦးလော့'' ဟုပြောလေ၏။ Garrad Bible ယာ ကုပ် က လည်း နေ စော သေး ၏။ သိုး သွင်း ချိန် မ ရောက် သေး။ ရေ တိုက် ပြီး လျှင် သွား ၍ ကျောင်း ကြ ဦး လော့ ဟု ဆို ရာ၊ Judson Bible ယာကုပ်ကလည်း၊ နေ့အချိန် အလွန်များစွာရှိသေး၏။ သိုးတို့ကို စုဝေးရာအချိန်မဟုတ်သေး။ ရေတိုက်ပြီးလျှင်၊ သွား၍ထိန်းကြဦးလော့ဟု ဆိုလေ၏။ |
“သူကျန်းမာပါသလော”ဟု မေးပြန်ရာ သူတို့က “ကျန်းမာပါသည်။ ကြည့်ပါ။ သူ၏သမီးရာခေလသည် သိုးများနှင့်လာနေပြီ”ဟု ပြန်ဖြေကြ၏။
သို့သော် သူတို့က “သိုးအုပ်အားလုံးကို စုဝေးစေ၍ ကျောက်တုံးကို တွင်းဝမှလှိမ့်ဖယ်ပြီးမှသာငါတို့သည် သိုးတို့ကို ရေတိုက်ရသည်။ သို့မဟုတ်လျှင် မတိုက်ရပါ”ဟု ပြန်ပြောကြ၏။