ငါပြောဆိုသည်မှာ သင်တို့ မြင်ရသောအရာတို့ကို ရှေးခေတ်က ပရောဖက်များနှင့် ဘုရင်တို့သည် မြင်လိုခဲ့ကြ၏၊ သို့သော်လည်း မမြင်ခဲ့ကြရ။ သင်တို့ကြားရသောအကြောင်းအရာတို့ကိုလည်း ကြားလိုခဲ့ကြ၏။ သို့သော်လည်း မကြားခဲ့ကြရ” ဟူ၍ ဖြစ်၏။
လုကာ 10:23 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထို့နောက် ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်များထံသို့ လှည့်၍ သီးခြား မိန့်တော်မူသည်မှာ “သင်တို့သည် ယခုမြင်ရသောအရာများကို မြင်ရသောကြောင့် သင်တို့၏မျက်စိတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ Common Language Bible ထိုနောက်ကိုယ်တော်သည်တပည့်တော်တို့ဘက်သို့ လှည့်၍ ``ယခုမြင်သမျှသောအရာတို့ကိုသင် တို့မြင်သောကြောင့်သင်တို့မျက်စိသည်မင်္ဂလာ ရှိ၏။- Garrad Bible သင် တို့ မြင် သော အ ရာ များ ကို မြင် ရ သော မျက် စိ များ၌ မင်္ဂ လာ ရှိ၏။ Judson Bible ထိုအခါ တပည့်တော်တို့ကို လှည့်ကြည့်၍၊ ယခုမြင်သမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့မြင်သောကြောင့် သင်တို့မျက်စိသည် မင်္ဂလာရှိ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထို့နောက် တပည့်တော်တို့ဘက်သို့လှည့်၍“သင်တို့မြင်နေရသည့်အရာများကို မြင်ရသောမျက်စိတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ မြန်မာ ထိုအခါ တပည့်တော်တို့ကို လှည့်ကြည့်၍၊ ယခုမြင်သမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့မြင်သောကြောင့် သင်တို့မျက်စိသည် မင်္ဂလာရှိ၏။- |
ငါပြောဆိုသည်မှာ သင်တို့ မြင်ရသောအရာတို့ကို ရှေးခေတ်က ပရောဖက်များနှင့် ဘုရင်တို့သည် မြင်လိုခဲ့ကြ၏၊ သို့သော်လည်း မမြင်ခဲ့ကြရ။ သင်တို့ကြားရသောအကြောင်းအရာတို့ကိုလည်း ကြားလိုခဲ့ကြ၏။ သို့သော်လည်း မကြားခဲ့ကြရ” ဟူ၍ ဖြစ်၏။