Baiboly an-tserasera

- dokam-barotra -




۲سموئیل 1:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 ‌ای دختران اسرائيل، برای شائول گريه کنيد که شما را به ارغوان و آلات نفیس می‌آراست و زيورهای طلا بر لباس شما می‌گذاشت.

Jereo ny toko dika mitovy

هزارۀ نو

24 «ای دختران اسرائیل، بر شائول بگریید، بر او که شما را به ارغوان و نفایس می‌پوشانید، و جامه‌هایتان را به زیورهای طلا می‌آراست.

Jereo ny toko dika mitovy

Persian Old Version

24 ای دختران اسرائیل برای شاول گریه کنید که شما را به قرمز و نفایس ملبس میساخت وزیورهای طلا بر لباس شما میگذاشت.

Jereo ny toko dika mitovy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 «ای زنان اسرائیل، برای شائول گریه کنید. او شما را با لباسهای زیبا و گرانبها می‌پوشانْد و با زر و زیور می‌آراست.

Jereo ny toko dika mitovy

مژده برای عصر جدید

24 «اینک ای دوشیزگان اسرائیل، برای شائول گریه کنید برای او که به شما جامه‌های قرمز گرانبها می‌پوشاند و با جواهر و زر شما را می‌آراست.

Jereo ny toko dika mitovy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 «ای دختران اسرائیل، برای شائول گریه کنید، برای او که به شما جامه‌های قرمز گران‌بها می‌پوشانید و با جواهر و زَر شما را می‌آراست.

Jereo ny toko dika mitovy




۲سموئیل 1:24

Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra