Baiboly an-tserasera

- dokam-barotra -




روت 1:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 پس هر دو روانهٔ بیت‌لحم شدند. وقتی به آنجا رسیدند تمام اهالی به هیجان آمدند و زنها از همدیگر می‌پرسیدند: «آیا این خود نعومی است؟»

Jereo ny toko dika mitovy

هزارۀ نو

19 پس هر دو روانه شدند تا اینکه به بِیت‌لِحِم رسیدند. و چون به بِیت‌لِحِم درآمدند، تمامی شهر به سبب ایشان به حرکت آمد، و زنان می‌پرسیدند: «آیا این نَعومی است؟»

Jereo ny toko dika mitovy

Persian Old Version

19 و ایشان هر دو روانه شدند تا به بیت لحم رسیدند، و چون وارد بیت لحم گردیدند، تمامی شهر بر ایشان به حرکت آمده، زنان گفتند که آیا این نعومی است؟

Jereo ny toko dika mitovy

مژده برای عصر جدید

19 آنها به راه خود ادامه دادند تا به بیت‌لحم رسیدند. وقتی آنان وارد شهر شدند مردم از دیدنشان به هیجان آمدند و زنان با تعجّب می‌گفتند: «آیا این زن، واقعاً همان نعومی (یعنی خوش) است؟»

Jereo ny toko dika mitovy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 آن‌ها به راه خود ادامه دادند تا به بِیت‌لِحِم رسیدند. وقتی وارد شهر شدند، مردم از دیدنشان به هیجان آمدند و زنان با تعجّب می‌گفتند: «آیا این نَعومی است؟»

Jereo ny toko dika mitovy

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و ايشان هر دو روانه شدند تا به بیت​لِحِم رسيدند. چون وارد بیت​لِحِم گرديدند، تمامی شهر بر ايشان به حرکت آمده، زنان می‌گفتند: «آيا اين نعومی است؟»

Jereo ny toko dika mitovy




روت 1:19

Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra