Ianao no anorotoroako ny lehilahy amam-behivavy, Ianao no anorotoroako ny anti-dahy sy ny zaza; ianao no anorotoroako ny zatovo lahy aman-jatovo vavy.
Jeremia 51:23 - Baiboly Katolika Ianao no anorotoroako ny mpiandry ondry sy ny andian’ondriny; ianao no anorotoroako ny mpiasa tany sy ny omby entiny miasa; ianao no anorotoroako ny governora ama-mpanjaka. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 ianao koa no nentiko nanorotoro ny mpiandry ondry sy ny andian’ondry; ianao no nentiko nanorotoro ny mpiasa tany sy ny ombiny miray zioga; ianao no nentiko nanorotoro ny governora sy ny lefiny. DIEM PROTESTANTA Ianao no nampiasaiko hanorotoroana ny mpiandry ondry sy ny andian’ondriny, ny mpamboly sy ny ombiny mizioga, ary ny governora sy ny lefiny.» Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Ianao no nampiasaiko hanorotoroana ny mpiandry ondry sy ny andian’ondriny, ny mpamboly sy ny ombiny mizioga, ary ny governora sy ny lefiny.» Baiboly Protestanta Malagasy Hianao koa no ho entiko manorotoro ny mpiandry ondry sy ny ondry andiany, Ary hianao no ho entiko manorotoro ny mpiasa tany sy ny ombiny roa mizioga, Ary hianao no ho entiko manorotoro ny governora sy ny lefiny. Malagasy Bible Hianao koa no ho entiko manorotoro ny mpiandry ondry sy ny ondry andiany, ary ianao no ho entiko manorotoro ny mpiasa tany sy ny ombiny roa mizioga, ary ianao no ho entiko manorotoro ny governora sy ny lefiny. La Bible en Malgache ianao koa no nentiko nanorotoro ny mpiandry ondry sy ny andian’ondry; ianao no nentiko nanorotoro ny mpiasa tany sy ny ombiny miray zioga; ianao no nentiko nanorotoro ny governora sy ny lefiny. |
Ianao no anorotoroako ny lehilahy amam-behivavy, Ianao no anorotoroako ny anti-dahy sy ny zaza; ianao no anorotoroako ny zatovo lahy aman-jatovo vavy.
Nefa hafotitro amin’i Babilôna mbamin’ny mponina rehetra any Kaldea ny ratsy rehetra nataony tao Siôna teo imasonareo, - teny marin’i Iaveh. -
Hataoko mamo ny mpanapaka aman’olo-kendriny, ny governora ama-mpitsarany, ary ny mpiandry maheriny, ka ho raiki-tory amin’ny torimaso mandrakizay ireo, dia tsy hifoha intsony, - teny marin’ny Mpanjaka, - izay manana anarana hoe: Iavehn’ny tafika.