Biblia Todo Logo
Biblia e a-ɨŋɔ́r

- sáálî...Enekuu -





Salmos 44:24 - La Biblia Textual 3a Edicion

24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de la aflicción, Y de la opresión nuestra?

em-bólúnotó Nkera


Biblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enye

Biblia Reina Valera 1960

24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

em-bólúnotó Nkera

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 ¿Por qué miras para otro lado? ¿Por qué pasas por alto nuestro sufrimiento y opresión?

em-bólúnotó Nkera

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 ¿Por qué escondes tu cara? ¿olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?

em-bólúnotó Nkera

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Despierta, ¿cómo estás, Señor, dormido? Recuerda, no nos deseches para siempre.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión?

em-bólúnotó Nkera




Salmos 44:24
14 Eitobir Enkop  

¿Por qué ocultas tu rostro Y me tienes por enemigo tuyo?


Dijo entonces: Esconderé de ellos mi rostro, Y veré cuál sea su fin, Porque son generación perversa, Hijos infieles.


No olvides el vocerío de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra ti, que sube de continuo.


No entregues el alma de tu tórtola a las bestias salvajes, No te olvides para siempre de la congregación de tus afligidos.


Digo a ’El: Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué ando enlutado por la opresión del enemigo?


Al director del coro. Salmo de David. ¿Hasta cuándo, YHVH? ¿Me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?


Dice en su corazón: ’El° ha olvidado, Ha escondido su rostro, no lo verá jamás.


l ¿Por qué estás lejos, oh YHVH, Y te escondes en tiempos de angustia?


¡Despierta y alértate a mi defensa, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa!


¡Despierta, despierta, vístete de fuerza, oh brazo de YHVH! ¡Despiértate, como en los días de antaño, Como en las generaciones antiguas! ¿No eres Tú el mismo que tajaste a Rahab,° Y el que traspasó al monstruo marino?°


O-osiaa:

sáálî...Enekuu


sáálî...Enekuu