Mateo 24:28 - La Biblia Textual 3a Edicion28 Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.° em-bólúnotóBiblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enyeBiblia Reina Valera 196028 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. em-bólúnotóBiblia Nueva Traducción Viviente28 Así como los buitres, cuando se juntan, indican que hay un cadáver cerca, de la misma manera, esas señales revelan que el fin está cerca. em-bólúnotóBiblia Católica (Latinoamericana)28 En otras palabras: 'Donde hay un cadáver, allí se juntan los buitres. em-bólúnotóBiblia Serafín de Ausejo 197528 Donde esté la carroña, allí se juntarán los buitres. em-bólúnotóBiblia Reina Valera Gómez (2023)28 Porque dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas. em-bólúnotó |