Génesis 4:12 - La Biblia Textual 3a Edicion12 Cuando trabajes la tierra no te incrementará su fuerza. Errante y fugitivo serás en la tierra. em-bólúnotóBiblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enyeBiblia Reina Valera 196012 Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra. em-bólúnotóBiblia Nueva Traducción Viviente12 La tierra ya no te dará buenas cosechas, ¡por mucho que la trabajes! De ahora en adelante, serás un vagabundo sin hogar sobre la tierra. em-bólúnotóBiblia Católica (Latinoamericana)12 Cuando cultives la tierra, no te dará frutos; andarás errante y fugitivo sobre la tierra. em-bólúnotóBiblia Serafín de Ausejo 197512 Aunque la cultives, no te dará ya su fruto; andarás errante y fugitivo en la tierra'. em-bólúnotóBiblia Reina Valera Gómez (2023)12 Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra. em-bólúnotó |