Biblia Todo Logo
Biblia e a-ɨŋɔ́r

- sáálî...Enekuu -





Ezequiel 23:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

21 Así repetiste la execrable lascivia de tu juventud, Cuando los egipcios acariciaban tus pezones, Y apretujaban tus pechos de doncella.

em-bólúnotó Nkera


Biblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enye

Biblia Reina Valera 1960

21 Así trajiste de nuevo a la memoria la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios comprimieron tus pechos, los pechos de tu juventud.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 Y así, Aholibá, reviviste el pasado, esos días de jovencita en Egipto, cuando dejaste que te manosearan los senos por primera vez.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 Sí, Jerusalén, volviste a la degradación de tu juventud, cuando los Egipcios acariciaban tu pecho y pasaban sus manos por tus senos.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 Así has vuelto al libertinaje de tu juventud, cuando los egipcios manoseaban tus senos y palpaban tus pechos juveniles.'

em-bólúnotó Nkera

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

21 Así trajiste a la memoria la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios comprimieron tus pechos, los pechos de tu juventud.

em-bólúnotó Nkera




Ezequiel 23:21
6 Eitobir Enkop  

Y sucedió que a causa de que su fornicación le era liviana, se prostituyó con la piedra y con el leño, y profanó la tierra.


Y se prostituyeron en Egipto: En su juventud fornicaron. Allí se dejaron apretujar los pechos, Allí acariciaron sus pezones virginales.


Por tanto, Aholiba, así dice Adonay YHVH: He aquí que Yo excito a tus amantes contra ti, de los que te desaficionaste, y los traigo contra ti de todas partes:


Pero no dejó de fornicar con los egipcios, Que en su juventud se habían acostado con ella Acariciando sus pezones virginales y vertiendo en ella su lujuria.


Pero ella multiplicó sus fornicaciones, Trajo en memoria los días de su juventud, En los cuales había fornicado en Egipto.


Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís, si otro viene en su propio nombre, a ése recibiréis.


O-osiaa:

sáálî...Enekuu


sáálî...Enekuu