Biblia Todo Logo
Biblia e a-ɨŋɔ́r

- sáálî...Enekuu -





Éxodo 21:36 - La Biblia Textual 3a Edicion

36 Pero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo.

em-bólúnotó Nkera


Biblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enye

Biblia Reina Valera 1960

36 Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Nueva Traducción Viviente

36 Sin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Católica (Latinoamericana)

36 Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Serafín de Ausejo 1975

36 Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

36 Mas si era notorio que el buey era acorneador en tiempo pasado, y su dueño no lo había guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.

em-bólúnotó Nkera




Éxodo 21:36
4 Eitobir Enkop  

Pero si el toro era acorneador desde tiempo atrás, y a su dueño se le había advertido, pero no lo había encerrado, y mata hombre o mujer, el toro será apedreado y también será muerto su dueño.


Y si el toro de alguno hiere al toro de su prójimo y muere, entonces venderán el toro vivo y partirán el dinero, y también partirán el buey muerto.


Cuando un hombre robe un buey o un cordero, y lo degüelle o lo venda, por aquel buey pagará cinco del ganado, y por aquel cordero, cuatro del rebaño.°


El que mate algún animal lo restituirá: animal por animal.


O-osiaa:

sáálî...Enekuu


sáálî...Enekuu