Biblia Todo Logo
Biblia e a-ɨŋɔ́r

- sáálî...Enekuu -





Eclesiastés 3:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

10 He visto el trabajo que ’Elohim ha impuesto a los hijos del hombre para que lo cumplan.

em-bólúnotó Nkera


Biblia Sinyati te nkutuk oo lmaasai naisiraki eng’ejuk enye enye

Biblia Reina Valera 1960

10 Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 He visto la carga que Dios puso sobre nuestros hombros.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Me puse a considerar la tarea que Dios impone a los hombres para humillarlos.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 He considerado la tarea que Dios ha impuesto a los hombres para que se dediquen a ella.

em-bólúnotó Nkera

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

10 Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en él se ocupen.

em-bólúnotó Nkera




Eclesiastés 3:10
6 Eitobir Enkop  

Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que retornes a la tierra, Porque de ella fuiste tomado, Pues polvo eres° y al polvo volverás.


Porque al hombre que le agrada, Él le da sabiduría, conocimiento y gozo, pero al pecador le impone la tarea de recoger y amontonar para darlo a quien Ha-’Elohim le agrada.° Esto también es vanidad y correr tras el viento.


ni comimos de balde el pan de nadie; sino que trabajamos con afán y fatiga de noche y de día, para no ser gravosos a ninguno de vosotros;


Porque os acordáis, hermanos, de nuestra fatiga y arduo trabajo, que trabajando de noche y de día, a fin de no ser gravosos a ninguno de vosotros, os proclamamos el evangelio de Dios.


Así como no sabes cuál es la senda del espíritu,° Ni cómo crecen los huesos en el vientre de la que está encinta, Así ignoras la obra de Dios, El cual hace todas las cosas.


O-osiaa:

sáálî...Enekuu


sáálî...Enekuu