Даниил 8 - БиблиХуса тэхэ хоёр үзэгдэлдэ харагдана 1 Бэлшаццаар хаанай гурбадахи жэлээ зонхилжо байһан сагта би, Даниил, урид хараһанда үзэгдэлдөө нэмэлтэ үшөө нэгэ үзэгдэл үзэн харабаб. 2 Элаам газар нютагта оршодог Сүүзэ гэдэг хэрэм соо байнаб гээд үзэгдэл харабаб. Улай гэдэг уһан татуурай хажууда байна хэбэртэйб. 3 Харахадам, нэгэ хуса эрье дээрэ байна. Тэрэ хоёр эбэртэй, нэгэ эбэрынь хожом ургаһаншье һаа, нүгөөдэһөө ута. 4 Тэрэ хусын баруун, хойто, урда зүгүүдые эбэрээрээ мүргэжэ байһые харабаб, амиды хэншье урдаһаань тулажа, бэеэ абаржа шаданагүй, зоргоороо тэрэ юумэ хэжэ, бүри хүсэтэй боложол байба. 5 Энээн тушаа бодолгото болоһоор байтараа баруун зүгһөө бүхы газар эзэлэн, гэбэшье газарта хүрэнгүй нэгэ тэхын ябажа байһые харабаб. Нюдэдэйнь хоорондо угаа мантан эбэр ёдойно. 6 Уур сухалаар бушаганан, эрье дээрэ зогсожо байгааша эбэртэй хуса руу тэрэ шэглэжэ, 7 дүтэ болоходоо бүри сухалдажа, хусые мүргэн, хоёр эбэрынь хухалжархиба. Хуса тэрээндэ эсэргүүсэхэ хүсэгүй бэлэй. Тиимэһээ тэрэ хусые газарта унагаан, дэбһэбэ. Хусые абарха хэншье олдоогүй һэн. 8 Тэхэ угаа ехэ хүсэ шандааһатай болобо. Тиихэдэнь мантан эбэрынь хухаржа, орондонь дүрбэн зүг руу хараһан дүрбэн эбэр ургаба. 9 Нэгэ эбэр дээрэнь үшөө нэгэ эбэрхэн бии боложо, урга ургаһаар урда, хойто, мүн Алдар солын орон нютаг руу һархайн бодобо. 10 Огторгойн түмэн сэрэг хүрэтэр тэрэ ургажа, зарим сэрэг, мүшэдые газар руу унагаан, дэбһэбэ. 11 Түмэн сэрэгэй удамарша хүрэтэршье тэрэ тобойн үндыжэ, үдэр бүриин үргэлыень болюулба, нангин газарыень бузарлаба. 12 Үдэр бүриин үргэлтэй хамта сэрэг тэрээндэ доромжолуулба. Үнэн зүбые газар руу унагаахадаа тэрэ угаа бэрхэ болоо бэлэй. 13 Нэгэ гэгээнэй нүгөөдэ гэгээнһээ иигэжэ асуужа байһые дуулаа бэлэйб: – Үдэр бүриин үргэл, мүн тиихэдэ доромжолго, дээрмэдэлгэ доро байгааша нангин газар, сэрэг тушаа үзэгдэл удаан үргэлжэлхэ гээшэ гү? 14 Тэрэнь иигэжэ харюусаба: – Хоёр мянган гурбан зуун үдэшэ, үглөө. Удаань нангин газар дахин һэргээгдэхэ. Габриһээл Даниилда энэ үзэгдэлые тайлбарилжа үгэнэ 15 Энэ үзэгдэл харахадаа би, Даниил, удхыень ойлгохоёо һанаа бэлэйб. Тиихэдэм хүндэл адли хэн нэгэн урдамни бии болобо. 16 Уһан татуур Улай дээгүүр иимэ абяан дуулдаба: – Габриһээл! Энэ үзэгдэлые тэрээндэ ойлгуула. 17 Минии зогсожо байгааша тэрэ газар руу тэрэ дүтэлбэ. Дүтэлхэдэнь, би угаа айжа, доошоо унаа бэлэйб. Тэрэ намда иигэжэ айладхаба: – Хүнэй хүбүүн, мэдэжэ бай: энэ хадаа һүүлшын саг тушаа үзэгдэл гээшэ. 18 Намда иигэжэ хэлэжэ байхадань, би мэдээгүй юумэн доошоо харанхай газар дээрэ хэбтээб. Тэрэ намда хүрэжэ, дахин байһан газартам табиба. 19 Тиигээд иигэжэ айладхаба: – Һүүлшын саг хугасаа соо, уур хилэнгэй үдэрнүүдтэ, эсэстэ юун болохоб гэжэ шамда харуулхам. 20 Хоёр эбэртэй хуса хараа бэлэйш – эдэ хадаа Мидиин болон Персиин хаашуул болоно. 21 Һаглагар тэхэ хадаа Грециин хаан, нюдэдэйнь хоорондо байгааша мантан эбэр – түрүүшын хааниинь. 22 Эбэр хухаржа, орондонь дүрбэн эбэр ургаа бэлэй: энэ болбол тус арадһаа дүрбэн хаан түрэ гараха гэһэн удхатай. Гэбэшье тэдэ түрүүшын хаанда орходоо дан тиимэ хүсэтэй байхагүй. 23 Хааншалалгынь эсэстэ гэмтэ ябадал угаа дэлгэрхэ. Тиихэдэ эшэхэ нюургүй, угаа муу һанаатай хаан элирэн гараха. 24 Тэрэ хүсэтэй байха, гэбэшье түрүүшын хаанда дан хүрэхэгүй. Угаа ехэ һандарал, хооһорол тэрэ үйлэдэхэ, энэ талаар ехэ бэрхэ байха. Хүсэ шадалтайшуулые, гэгээшүүлэй арад түмэниие тэрэ хюдахал. 25 Муу юумэ түсэблэхэдөө бэрхэ тэрээндэ хара һанаанай талаар хэншье зэргэсэхэгүй, тиигээд угаа бардамлаха. Олон зониие хүлеэгдээгүй үедэ һалгааха, тиигээд Эзэнһээ ехэ Эзэндэ эсэргүүсэн бодохо. Тэрэ сохигдон үгы хэгдэхэ, гэбэшье хүнэй гараар тиимэ юумэн бүтэхэ бэшэ. 26 Үдэшэ, үглөө тушаа зүгнэлгэ зүб, гэбэшье тэрээниие ши нюугаад бай, юуб гэхэдэ, тэрэ холын холо саг тушаа юм. 27 Би, Даниил, угаа ехээр эсэжэ, хэдэн үдэр үбшэн хэбтээ һэм. Удаань бодожо, дахин хаанда албаяа үргэлжэлүүлээб. Энэ үзэгдэлһөө ехээр һүрдэжэ, удхыень ойлгонгүй байгаа бэлэйб. |
© Институт перевода Библии, перевод, комментарии, 2024
© Российское Библейское Общество, перевод, комментарии, 2024
© Оформление. Институт перевода Библии, 2024
Institute for Bible Translation, Russia