Biblia Todo Logo
온라인 성경
- 광고 -




마태복음 11:10 - 새번역

10 ‘보아라, 내가 내 심부름꾼을 너보다 앞서 보낸다. 그가 네 앞에서 네 길을 닦을 것이다’ 하였다.

장을 참조하십시오 복사

현대인의 성경

10 이 사람을 가리켜 성경에 ‘보라! 내가 너보다 앞서 내 사자를 보내겠다. 그가 네 앞에서 네 길을 준비할 것이다’ 라고 기록되어 있다.

장을 참조하십시오 복사

개역한글

10 기록된바 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 네 앞에 예비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라

장을 참조하십시오 복사

God’s Promises: New Testament in North Korean

10 요한은 하나님말씀책에서 그들이 〈보아라, 내가 너보다 먼저 내 심부름꾼을 보낼 것이다, 그리고 그는 네 앞에서 네 길을 준비해 놓을 것이다.〉라고 말했을 때 언급한 그 사람이다.

장을 참조하십시오 복사

읽기 쉬운 성경

10 요한에 대해 성경에 이렇게 쓰여 있다. ‘보라! 내가 내 심부름꾼을 너보다 먼저 보내리니 그가 네 길을 미리 준비하리라.’

장을 참조하십시오 복사




마태복음 11:10
10 교차 참조  

한 소리가 외친다. “광야에 주님께서 오실 길을 닦아라. 사막에 우리의 하나님께서 오실 큰길을 곧게 내어라.


“내가 나의 특사를 보내겠다. 그가 나의 갈 길을 닦을 것이다. 너희가 오랫동안 기다린 주가, 문득 자기의 궁궐에 이를 것이다. 너희가 오랫동안 기다린, 그 언약의 특사가 이를 것이다. 나 만군의 주가 말한다.


주의 크고 두려운 날이 이르기 전에, 내가 너희에게 엘리야 예언자를 보내겠다.


내가 진정으로 너희에게 말한다. 여자가 낳은 사람 가운데서 세례자 요한보다 더 큰 인물은 없었다. 그런데 하늘 나라에서는 아무리 작은 이라도 요한보다 더 크다.


물어 보게 하였다. “오실 그분이 당신이십니까? 그렇지 않으면, 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?”


이 사람을 두고 예언자 이사야는 이렇게 말하였다. “광야에서 외치는 이의 소리가 있다. ‘너희는 주님의 길을 예비하고, 그의 길을 곧게 하여라.’”


예언자 이사야의 글에 기록하기를, “보아라, 내가 내 심부름꾼을 너보다 앞서 보낸다. 그가 네 길을 닦을 것이다.”


아가야, 너는 더없이 높으신 분의 예언자라 불릴 것이니, 주님보다 앞서 가서 그의 길을 예비하고,


요한이 대답하였다. “예언자 이사야가 말한 대로, 나는 ‘광야에서 외치는 이의 소리’요. ‘너희는 주님의 길을 곧게 하여라’ 하고 말이오.”


우리를 팔로우하세요:

광고


광고