Biblia Todo Logo
온라인 성경
- 광고 -




누가복음 3:4 - 새번역

4 그것은 이사야의 예언서에 적혀 있는 대로였다. “광야에서 외치는 이의 소리가 있다. 너희는 주님의 길을 예비하고, 그 길을 곧게 하여라.

장을 참조하십시오 복사

현대인의 성경

4 이것은 예언자 이사야의 책에 기록된 말씀과 같다. “광야에서 어떤 사람의 외치는 소리가 들린다. ‘너희는 주를 위해 길을 준비하라. 그의 길을 곧게 하라.

장을 참조하십시오 복사

개역한글

4 선지자 이사야의 책에 쓴바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라

장을 참조하십시오 복사

God’s Promises: New Testament in North Korean

4 이사야가 말했을 때는 그가 요한에 대해 말한 것이였다. 《그는 황야에서 웨치고 있는 목소리이다, 〈주님이 오시는 길을 준비하라! 그분을 위해 길을 깨끗하게 하라!

장을 참조하십시오 복사

읽기 쉬운 성경

4 그것은 예언자 이사야의 말을 기록한 책에 쓰인 그대로였다. “광야에서 외치는 사람이 있다. ‘주님이 오실 길을 준비하고 그분을 위하여 길을 곧게 하여라.

장을 참조하십시오 복사




누가복음 3:4
12 교차 참조  

“내가 말한다. 땅을 돋우고 돋우어서 길을 내어라. 나의 백성이 걷는 길에 거치는 것이 없게 하여라.”


나아가거라, 성 바깥으로 나아가거라. 백성이 돌아올 길을 만들어라. 큰길을 닦고 돌들을 없애어라. 뭇 민족이 보도록 깃발을 올려라.


그가 아버지의 마음을 자녀에게로 돌이키고, 자녀의 마음을 아버지에게로 돌이킬 것이다. 돌이키지 아니하면, 내가 가서 이 땅에 저주를 내리겠다.”


이 사람을 두고 예언자 이사야는 이렇게 말하였다. “광야에서 외치는 이의 소리가 있다. ‘너희는 주님의 길을 예비하고, 그의 길을 곧게 하여라.’”


“광야에서 외치는 이의 소리가 있다. ‘너희는 주님의 길을 예비하고, 그의 길을 곧게 하여라’” 한 것과 같이,


요한이 대답하였다. “예언자 이사야가 말한 대로, 나는 ‘광야에서 외치는 이의 소리’요. ‘너희는 주님의 길을 곧게 하여라’ 하고 말이오.”


그 사람은 그 빛을 증언하러 왔으니, 자기를 통하여 모든 사람을 믿게 하려는 것이었다.


우리를 팔로우하세요:

광고


광고