마가복음 5:41 - 개역한글41 그 아이의 손을 잡고 가라사대 달리다굼 하시니 번역하면 곧 소녀야 내가 네게 말하노니 일어나라 하심이라 장을 참조하십시오현대인의 성경41 예수님은 소녀의 손을 잡고 “달리다굼!” 하셨는데 이 말은 “소녀야, 내가 너에게 말한다. 일어나라!” 는 뜻이었다. 장을 참조하십시오God’s Promises: New Testament in North Korean41 그 녀자아이의 손을 잡으시면서, 그분은 그 애에게 말씀하셨다, 《달리다 굼,》 그것은 《어린 소녀야, 일어나거라!》라는 뜻이다. 장을 참조하십시오새번역41 그리고 아이의 손을 잡으시고 말씀하셨다. “달리다굼!” (이는 번역하면 “소녀야, 내가 네게 말한다. 일어나거라” 하는 말이다.) 장을 참조하십시오읽기 쉬운 성경41 예수께서 소녀의 손을 잡고 말씀하셨다. “탈리다, 쿰!” (이 말은 번역하면 “작은 소녀야, 내가 네게 말한다. 일어나라!” 라는 뜻이다.) 장을 참조하십시오 |