امثال 25:7 - هزارۀ نو7 بهتر آن است که تو را گویند: «اینجا بالا بیا»، تا آنکه در حضور نجیبزادهای پایین برده شوی. آنچه چشمانت دیده است، 장을 참조하십시오Persian Old Version7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که اینجا بالابیا، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او رادیده است تو را پایین برند. 장을 참조하십시오کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، از اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایینتر بنشانند. اگر حتی با چشمانت چیزی میبینی، 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایینتر بنشانند. 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا اینکه در برابر چشمان بزرگان تو را در جای پایینتر بنشانند. 장을 참조하십시오کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که «اینجا بالا بیا»، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او را دیده است، تو را پایین برند. 장을 참조하십시오 |