온라인 성경

- 광고 -




امثال 25:7 - هزارۀ نو

7 بهتر آن است که تو را گویند: «اینجا بالا بیا»، تا آنکه در حضور نجیب‌زاده‌ای پایین برده شوی. آنچه چشمانت دیده است،

장을 참조하십시오 복사

Persian Old Version

7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که اینجا بالابیا، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او رادیده است تو را پایین برند.

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، از اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایینتر بنشانند. اگر حتی با چشمانت چیزی می‌بینی،

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید

7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایین‌تر بنشانند.

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا این‌که در برابر چشمان بزرگان تو را در جای پایین‌تر بنشانند.

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که «اینجا بالا بیا»، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او را دیده است، تو را پایین برند.

장을 참조하십시오 복사




امثال 25:7

우리를 팔로우하세요:

광고


광고