اِرمیا 49:12 - هزارۀ نو12 زیرا خداوند چنین میفرماید: «اگر آنان که سزاوار نوشیدن از این جام نیستند، باید از آن بنوشند، چگونه ممکن است تو بیسزا بمانی؟ بیگمان بیسزا نخواهی ماند، بلکه خواهی نوشید. 장을 참조하십시오Persian Old Version12 زیرا خداوند چنین میگوید: اینک آنانی که رسم ایشان نبود که اینجام را بنوشند، البته خواهند نوشید و آیا تو بیسزا خواهی ماند؟ بیسزا نخواهی ماند بلکه البته خواهی نوشید. 장을 참조하십시오کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 زیرا خداوند چنین میگوید: «اگر شخص بیگناه، رنج و زحمت میبیند، چقدر بیشتر تو! زیرا تو بیسزا نخواهی ماند بلکه بهیقین جام مجازات را خواهی نوشید! 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید12 حتّی کسانیکه مستوجب تنبیه نبودند، مجبور شدند از این جام مجازات بنوشند، آیا فکر میکنید شما تنبیه نخواهید شد؟ 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 اگر حتّی کسانی که مستوجب تنبیه نبودند، مجبور شدند از این جام مجازات بنوشند، آیا فکر میکنید شما تنبیه نخواهید شد؟ 장을 참조하십시오کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 زیرا خداوند چنین میگوید: اینک آنانی که رسم ایشان نبود که این جام را بنوشند، به یقین خواهند نوشید و آیا تو بیسزا خواهی ماند؟ بیسزا نخواهی ماند، بلکه به یقین خواهی نوشید. 장을 참조하십시오 |