온라인 성경

- 광고 -




اِرمیا 17:27 - هزارۀ نو

27 اما اگر مرا نشنوید و روز شَبّات را مقدس ندارید، و در روز شَبّات باری حمل کرده، آن را از دروازه‌های اورشلیم داخل سازید، آنگاه بر دروازه‌هایش آتشی بر خواهم افروخت که کاخهای اورشلیم را در کام خواهد کشید و خاموشی نخواهد پذیرفت.“»

장을 참조하십시오 복사

Persian Old Version

27 و اگرمرا نشنیده روز سبت را تقدیس ننمایید و در روزسبت باری برداشته، به شهرهای اورشلیم داخل سازید آنگاه در دروازه هایش آتشی خواهم افروخت که قصرهای اورشلیم را خواهد سوخت و خاموش نخواهد شد.»

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 «اما اگر از من اطاعت نکنید و روز شَبّات را به عبادت و استراحت اختصاص ندهید، و اگر در این روز همچون روزهای دیگر، از دروازه‌های اورشلیم کالا به شهر وارد کنید، آنگاه این دروازه‌ها را به آتش خواهم کشید، آتشی که به کاخهایتان سرایت کند و آنها را از بین ببرد و هیچ‌کس نتواند شعله‌های آن را خاموش کند.»

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید

27 آنها باید از من اطاعت کنند و سبت را به عنوان یک روز مقدّس نگاهدارند. آنها نباید هیچ کالایی از دروازه‌های اورشلیم وارد یا خارج کنند. اگر چنین کنند، من دروازه‌های اورشلیم را به آتش می‌کشم. آن آتش، کاخهای اورشلیم را خواهد سوزانید و هیچ‌کس نخواهد توانست آن را خاموش کند.»

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 امّا آن‌ها باید از من اطاعت کنند و سَبَّت را به‌عنوان یک روز مقدّس نگاه‌دارند. آن‌ها نباید هیچ کالایی از دروازه‌های اورشلیم وارد یا خارج کنند. اگر چنین کنند، من دروازه‌های اورشلیم را به آتش خواهم کشید. آن آتش، کاخ‌های اورشلیم را خواهد سوزانید و هیچ‌کس نخواهد توانست آن‌ را خاموش کند.»

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و اگر مرا نشنیده، روز سبّت را تقدیس ننمایید و در روز سبّت باری حمل کرده، از دروازه‌های اورشلیم داخل سازید، آنگاه در دروازه‌هایش آتشی خواهم افروخت که قصرهای اورشلیم را به آتش خواهد کشید و خاموش نخواهد شد.“»

장을 참조하십시오 복사




اِرمیا 17:27

우리를 팔로우하세요:

광고


광고