온라인 성경

- 광고 -




عبرانیان 12:27 - هزارۀ نو

27 عبارتِ ’یک بار دیگر‘ به از میان برداشته شدنِ چیزهایی اشاره دارد که به لرزه درمی‌آیند - یعنی چیزهای آفریده شده - تا آنچه تزلزل‌ناپذیر است، باقی بماند.

장을 참조하십시오 복사

Persian Old Version

27 و این قول او یک مرتبه دیگراشاره است از تبدیل چیزهایی که جنبانیده میشود، مثل آنهایی که ساخته شد، تا آنهایی که جنبانیده نمی شود باقی ماند.

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 منظور او این است که هر آنچه را که پایه و اساس محکمی ندارد غربال خواهد کرد تا فقط چیزهایی باقی بمانند که تزلزل‌ناپذیر می‌باشند.

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید

27 این كلمات «یک‌بار دیگر» نشان می‌دهد مخلوقاتی كه تزلزل ‌پذیرند، از بین خواهند رفت و آنچه ثابت است، باقی خواهد ماند.

장을 참조하십시오 복사

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 این عبارتِ «یک‌بار دیگر» اشاره است به از بین رفتن آنچه تزلزل‌ پذیر است، یعنی آفریده‌های او، تا این‌که آنچه تزلزل ناپذیر است باقی بماند.

장을 참조하십시오 복사

کتاب مقدس به زبان بندری

27 ایی کَلُمِ ’یه بار دگه‘ اَ میون سِیدنِ چیزوییُ نِشُن اَدِت که وا لرزه در اَتان، یعنی چیزویی که خَلک بودِن. تا چیزویی که ناتونِن بِلَرزِن، بُمونِن.

장을 참조하십시오 복사




عبرانیان 12:27

우리를 팔로우하세요:

광고


광고