پیدایش 8:11 - هزارۀ نو11 شامگاهان، کبوتر نزد او بازگشت، و اینک برگ زیتون تازهای به منقار داشت. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. 장을 참조하십시오Persian Old Version11 و در وقت عصر، کبوتر نزد وی برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار وی است. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. 장을 참조하십시오کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 این بار، هنگام غروب آفتاب، کبوتر در حالی که برگ زیتون تازهای به منقار داشت، نزد نوح بازگشت. پس نوح فهمید که در بیشتر نقاط، آب فرو نشسته است. 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید11 وقت عصر بود كه كبوتر در حالیكه یک برگ زیتون تازه در منقار داشت، به نزد نوح برگشت. نوح فهمید كه آب كم شده است. 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 وقت عصر بود که کبوتر در حالیکه یک برگ زیتون تازه در منقار داشت، به نزد نوح برگشت. نوح فهمید که آب بر روی زمین کم شده است. 장을 참조하십시오کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و در وقت عصر، کبوتر نزد او برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار او بود. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. 장을 참조하십시오 |