۲تواریخ 16:3 - هزارۀ نو3 «میان من و تو پیمانی باشد، چنانکه میان پدر من و پدر تو بود. اینک برایت سیم و زر فرستادهام. پس پیمان خود را با بَعَشا، پادشاه اسرائیل، بشکن، تا از نزد من عقبنشینی کند.» 장을 참조하십시오Persian Old Version3 «در میان من وتو و در میان پدر من و پدر تو عهد بوده است. اینک نقره و طلا نزد تو فرستادم پس عهدی را که با بعشا پادشاه اسرائیل داری بشکن تا او از نزد من برود.» 장을 참조하십시오کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 «بیا مثل پدرانمان با هم متحد شویم. این طلا و نقرهای را که برایت میفرستم از من بپذیر. پیمان دوستی خود را با بعشا، پادشاه اسرائیل قطع کن تا او از قلمرو من خارج شود.» 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید3 «بیا تا با هم متّحد شویم، مانند اتّحادی که بین پدران ما بود، من این طلا و نقره را برای تو میفرستم، برو و اتّحاد خود را با بعشا، پادشاه اسرائیل بشکن تا او سپاه خود را از اینجا خارج کند.» 장을 참조하십시오مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 «بیا تا با هم متّحد شویم، همانطور که پدرانمان با هم متّحد بودند. من این طلا و نقره را برای تو میفرستم؛ پس برو و اتّحاد خود را با بَعشا، پادشاه اسرائیل بشکن تا او با سپاه خود از اینجا عقبنشینی کند.» 장을 참조하십시오کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 «در میان من و تو و در میان پدر من و پدر تو عهد بوده است. اینک نقره و طلا نزد تو فرستادم. پس عهدی را که با بَعَشا پادشاه اسرائیل داری، بشکن تا او از نزد من برود.» 장을 참조하십시오 |