Biblia Todo Logo
온라인 성경

- 광고 -




Hechos 18:26 - Manityanati Tupax

26 Axti Apolo manityanati sukarɨ namanaiña au sinagoga. Naukiche onkoi Priscila ichepeti Áquila, sɨromatɨ aɨbuti peese akamanu ununekanati uimia axɨna chɨtusiukipɨ ɨmoti, kausane kutubiux ɨmoti Tupax.

장을 참조하십시오 복사

Manitanati Tuparrü

26 Manitanati aübu narucurrü ümoti au Efeso au manu sinagoga. Arrti Aquila ichepe Priscila amoncoma acamanu, y oncoimia nurarrti Apolo. Auqui baparioma aübuti, y iñununecanamati arrüna chütusioquipü ümoti, causane tücañe nisüboriquirrti Jesús.

장을 참조하십시오 복사




Hechos 18:26
23 교차 참조  

Sane naukiche uiñana nuxia nauki aye osoi yarusɨrɨx oñɨ, uiñokoniona axɨmanio tɨkañe kusɨrɨbo manunekatax oemo kɨtɨpɨti Cristo. Tapɨ basikiaki manitya yokɨtɨpɨ axɨba champɨapae nɨmoche, uikoñoko nosɨboriki tapɨ basikia uisamunio axɨba chomixhampɨ uiche ñana okonka, takanaintyo numakokonaunku ɨmoti Tupax,


Axɨna nosɨto chɨnampɨtɨ ɨmo noñe: “Champɨ nɨmochekɨ sobi.” Axɨnaintyo nutanu chɨnampɨtɨ ɨmo nopope: “Champɨ nɨmoche año sobi.”


Axti Apolo ununekanati nikutubiuxti Yɨriabux, manunekanati aɨbu taruku narukux ɨmoti, ui noñemaxti Espíritu Santo, manunekanati kɨtɨpɨti Yɨriabux, abo chɨtusiupɨ ɨmoti nanaiña nisɨborikixhti Jesús, kunauntañantai ɨrioti uiti Kuan Bautixhta.


Axɨmanuma amonkoma isiuti Jesús, sɨsioma akamanu ñome sɨrɨmana naneneka, axɨma manityanama aɨbu narukux ɨmoma, onkomatɨ ɨmoti Yɨriabux manityanama aɨbu nɨriakaxɨma. Tapɨti Yɨriabux ityusiankatati axɨna namatɨ oboi axɨba isamutema axɨba champɨ tu bastai.


Ausuputasati nuxia axti naki Yɨriabux oemo Jesucristo, naki uiche utaesɨbuka eanaki nomɨnantɨ, tari uiti besɨro nausɨboriki. ¡Yarusɨrɨx niriakaxti ɨmo nanaiña naskɨbeka! Amén.


Tapɨ autapeneka aboiyapatoe: axtɨ anati naki abaxɨpekuki au ñakionkoxti taruku nipiakaxti iku axɨna kɨx, tari aisamunenti takanati naki champɨ nipiakaxti, sane tyonenti ñana naki taruku nipiakaxti.


Sane naukiche iñokotama ɨmo kiatax nanenes axɨmanu sane, au axɨmanu nanenes oberabarama taruku nububikixhimia kauta anankati Pablo. Akamanu manityanati ɨmoma auki tansɨrɨ nanaiña nimɨmɨx kɨtɨpɨ axɨna nɨriakaxti Tupax au napes xhanxti nauki namanaiña aikokoromati Jesús, oboi axɨba bakɨpukux uiti Moisés oboityo axɨba bokorobo ui axɨbama profetas tɨkañe.


Axti maniki etiope aiñumuti nuraxti: –¿Kausane aye sobi, champɨti naki uiche aiñununekanañɨ? Auki nanti ɨmoti Felipe aɨroti ape atɨmoti ichepeti.


Axti naki xhanxti aisamunenti noñemaxti Tupax, tyonenti tusiu ɨmoti axtɨ axɨna xhanunekaka kuatɨ aukiti, o xhanunekaka saukiñɨantoe.


Auki manunekanati ɨmoma nanaiña axɨba abe iku Nikorox axɨba panityana kɨtɨpɨti, kɨsɨrɨbo uiti ñakonomosoxti Moisés takanaintyo namanaiña axɨbama profetas.


Aiñumuti yɨriabux: ‘Sukanañɨ aume axti naki ane nenaxixhti, toxioki uɨbo ɨmoti. Tapɨti naki champɨ nenaxixhti, axtɨ ane simiantai nenaxixhti nanaiña kaɨburu pɨnanakiti.


Ñemanaunkuxatoe sukanañɨ aume axtɨ anati naki chiyasutiutipɨ nɨriakaxti Tupax takanati naki simia, chiyebopɨ uiti ñana au napes.


Axti naki au ñakionkoxti ane tusiu ɨmoti, chɨtusiupɨ nanaiña ɨmoti.


Sɨsiotiki Pablo akamanu sɨrɨmana naneneka au Corinto. Auki masamunuti nariox pɨnanaki axɨmanuma ikokoromati Jesús niyɨkɨxti au Siria, chepe Priscila chepetityo Áquila. Au Cencrea, tapakioti Pablo tyopiki sane nixhankaxti.


Trex panka niyɨkɨxti Pablo au sinagoga, akamanu manunekanati aɨbu narukux ɨmoti, manityanati aɨbu namanaiña ui nixhankaxti asuputanema nɨriakaxti Tupax.


우리를 팔로우하세요:

광고


광고