8 Axɨñɨ yasikia au Éfeso chepe axtɨ tiñatai Pentecostés,
8 Irranca yasiquia auna pueblurrü Efeso cheperrtü tiñatai pierrta Pentecostés.
Naukiche iñataimia au Éfeso, axti Áquila ichepe Priscila onkonoma akamanu uiti, axti Pablo sɨrotitɨ au sinagoga, akamanu manityanati aɨbu axɨmanuma judíos oberabarama akamanu.
axti masamunuti nariox ɨmoma, nanti: “Axtɨ xhanxti Tupax, isekatɨ tatityo yasaraño.” Auki axti Pablo masamunuti nariox ɨomoma, sɨrotitɨ au Éfeso isuki tux.
Naukiche anankatiki Apolo au Corinto, tompɨkana uiti Pablo axɨmanio yirityuka, auki iñataiti au Éfeso, akamanu tabɨkoma uiti sɨrɨmanama axɨmanuma ikokoromati Jesús.
Naukiche iñatai axɨmanu nanenes Pentecostés, axɨmanuma amonkoma isiuti Jesús chepe nakaxɨma au taman pox.
Sopisamute sane ityopikiti Pablo, tapɨ tochenkoti au Asia, chixhanxtipɨ aɨrotitɨ au Éfeso. Tyopiki xhanxti konto aiñanainti au Jerusalén ɨmo axɨmanu pukɨnunkux Pentecostés.
Axɨñɨ takanati ñoñɨnx xhaikia au Éfeso yupu nuitɨmɨka, ¿isanempɨ iyebo sobi uixh? Axtɨ ñemanauntu axɨbama tɨkoiñoma chɨsɨborikopɨma tato, sane kaɨma, aboma axɨbama namatɨ: “¡Ubara, uchara, tyopiki tyubaka okonka!”