Tito 2:8 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual8 Di siempre lo bueno, y así nadie podrá criticarte. Si haces lo que te digo, los que están en contra nuestra sentirán vergüenza y no podrán hablar mal de nosotros. 장을 참조하십시오더 많은 버전Biblia Reina Valera 19608 palabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se avergüence, y no tenga nada malo que decir de vosotros. 장을 참조하십시오Biblia Nueva Traducción Viviente8 Enseña la verdad, para que no puedan criticar tu enseñanza. Entonces los que se nos oponen quedarán avergonzados y no tendrán nada malo que decir de nosotros. 장을 참조하십시오Biblia Católica (Latinoamericana)8 tu predicación sana e intachable. Con esto los de fuera no encontrarán cosa alguna que criticar, y más bien se sentirán avergonzados. 장을 참조하십시오La Biblia Textual 3a Edicion8 con palabra sana e irreprochable, para que el adversario sea avergonzado y no tenga nada malo° que decir acerca de nosotros. 장을 참조하십시오Biblia Serafín de Ausejo 19758 predicación sana inatacable, para que así el contrario quede confundido por no tener nada malo que decir de nosotros. 장을 참조하십시오 |