Mateo 24:28 - La Biblia Textual 3a Edicion28 Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.° 장을 참조하십시오더 많은 버전Biblia Reina Valera 196028 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. 장을 참조하십시오Biblia Nueva Traducción Viviente28 Así como los buitres, cuando se juntan, indican que hay un cadáver cerca, de la misma manera, esas señales revelan que el fin está cerca. 장을 참조하십시오Biblia Católica (Latinoamericana)28 En otras palabras: 'Donde hay un cadáver, allí se juntan los buitres. 장을 참조하십시오Biblia Serafín de Ausejo 197528 Donde esté la carroña, allí se juntarán los buitres. 장을 참조하십시오Biblia Reina Valera Gómez (2023)28 Porque dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas. 장을 참조하십시오 |