요한복음 20:13 - 개역한글 천사들이 가로되 여자여 어찌하여 우느냐 가로되 사람이 내 주를 가져다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다 현대인의 성경 천사들이 마리아에게 “여자여, 왜 우느냐?” 하고 물었다. 그래서 마리아는 “누가 내 주님을 가져갔는데 어디에 두었는지 모르겠습니다” 하고 대답하였다. God’s Promises: New Testament in North Korean 《사랑하는 녀인이여, 왜 너는 울고 있는가?》 그 천사들이 그 녀자에게 물었다. 《왜냐하면 사람들이 나의 주님을 가져갔기 때문입니다.》 그 녀자가 대답했다, 《그리고 나는 그들이 그분을 어디에 두었는지 모릅니다.》 새번역 천사들이 마리아에게 말하였다. “여자여, 왜 우느냐?” 마리아가 대답하였다. “누가 우리 주님을 가져갔습니다. 어디에 두었는지 모르겠습니다.” 읽기 쉬운 성경 천사들이 마리아에게 물었다. “여인아, 어찌하여 우느냐?” 마리아가 대답하였다. “누가 제 주님을 가져갔습니다. 그들이 그분을 어디에 모셨는지 알 수가 없습니다.” |
나 여호와가 이같이 말하노라 네 소리를 금하여 울지 말며 네 눈을 금하여 눈물을 흘리지 말라 네 일에 갚음을 받을 것인즉 그들이 그 대적의 땅에서 돌아오리라 여호와의 말이니라
예수께서 가라사대 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄로 알고 가로되 주여 당신이 옮겨 갔거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다