Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Marcos 5:41 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

41 Y tomando la mano de la niña, le dice: '¡Talithá qum!', que significaba: '¡Niña, yo te lo mando, levántate!'.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

41 Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita cumi; que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

41 La tomó de la mano y le dijo: «Talita cum», que significa «¡Niña, levántate!».

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

41 Tomándola de la mano, dijo a la niña: 'Talitá kumi', que quiere decir: 'Niña, te lo digo, ¡levántate!'

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

41 y tomando la mano de la niña, le dice: ¡Talita cum!° (lo cual, traducido es: Niña, te digo, levántate.)

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

41 Y tomando la mano de la muchacha, le dijo: Talita cumi; que es si lo interpretares: Muchacha, a ti te digo: Levántate.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Marcos 5:41
13 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Él se acercó, la tomó de la mano y la levantó; se le quitó la fiebre y se puso a servirle.


el cual transfigurará el cuerpo de esta humilde condición nuestra, conformándolo al cuerpo de su condición gloriosa, según la eficacia de su poder, para someter a su dominio todas las cosas.


como escrito está: Te he constituido padre de una multitud de pueblos - delante de aquel en quien creyó, de Dios, que da vida a los muertos y que a la misma nada llama a la existencia.


habló él y existieron, dio su orden y subsisten.


Movido a compasión, extendió la mano, lo tocó y le dice: 'Quiero; queda limpio'.


Y se burlaban de él. Pero él, echando a todos fuera, toma consigo al padre y a la madre de la niña y a los que habían ido con él, y entra a donde estaba la niña.


Inmediatamente, la niña se puso en pie y echó a andar, pues tenía ya doce años. Y al punto quedaron sobrecogidos de enorme estupor.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម