Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Job 3:10 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Porque no me cerró las puertas del vientre para ocultar a mis ojos los dolores.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Maldigo ese día por no haber cerrado el vientre de mi madre, por haberme dejado nacer para presenciar toda esta desgracia.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 pues no me cerró la puerta del vientre de mi madre para así ahorrarme a la salida la miseria.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Por cuanto no cerró las puertas de la matriz que fue mía, Ni escondió de mis ojos la miseria.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió de mis ojos la miseria.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Job 3:10
12 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

porque no me hizo morir en el seno, y mi madre hubiera sido mi sepulcro y yo en su seno su eterna preñez.


Aparta de tu corazón la tristeza y ten lejos de tu carne el sufrimiento, porque juventud y cabellos negros presto se pasan.


Hoy también mi queja es rebelión; su mano pesa sobre mis gemidos.


Siento hastío de mi vida; quiero abandonarme a mi dolor, hablar en la amargura de mi alma.


Pero a Ana le daba una porción doble, pues él prefería a Ana, aunque Yahveh había cerrado su seno.


Viendo Yahveh que Lía era desdeñada la hizo fecunda, mientras que Raquel era estéril.


pues Yahveh había cerrado todo seno en la casa de Abimélec por causa de Sara, mujer de Abrahán.


¡En su alborada no luzcan las estrellas! ¡Qué aguarde en vano el resplandor y no vea el parpadeo de la aurora!


¿Por qué no morí en las entrañas, o no perecí en saliendo del seno?


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម