Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Deuteronomio 6:16 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

16 No tentaréis a Yahveh, vuestro Dios, como le tentasteis en Masá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

16 No tentaréis a Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

16 No pondrás a prueba al Señor tu Dios como cuando te quejaste contra él en Masá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

16 Ustedes no pondrán a prueba a Yavé, su Dios, como lo hicieron en Masá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

16 No tentaréis a YHVH vuestro Dios,° como lo tentasteis en Masah.°

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

16 No tentaréis a Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Deuteronomio 6:16
12 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Y dio al lugar el nombre de Masá y Meribá, por la querella de los israelitas, y porque habían puesto a Yahveh a prueba, diciendo: '¿Está Yahveh en medio de nosotros o no?'.


Pero Jesús le respondió: 'Está dicho: No tentarás al Señor tu Dios'.


Jesús le respondió: 'También está escrito: No tentarás al Señor, tu Dios'.


Ni tentemos al Señor, como lo tentaron algunos de ellos, que perecieron por causa de las serpientes.


Entonces se querelló el pueblo contra Moisés, diciendo: 'Danos agua para que bebamos'. Moisés les respondió: '¿Por qué os querelláis contra mí? ¿Por qué tentáis a Yahveh?'.


Ésta es el agua de Meribá, donde los israelitas se querellaron contra Yahveh y donde él manifestó a través de ella su santidad.


A Leví le dijo: 'Tus tummim y tus urim, para el hombre de tu agrado, a quien pusiste a prueba en Masá, con quien te careaste en las aguas de Meribá,


provocaron a Dios en su interior, reclamando el manjar de su apetencia.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម