Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Amós 9:15 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

15 Los plantaré en su tierra, y ya no serán arrancados de la tierra que les di -dice Yahveh, tu Dios-.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

15 Pues los plantaré sobre su tierra, y nunca más serán arrancados de su tierra que yo les di, ha dicho Jehová Dios tuyo.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

15 Los plantaré firmemente allí en su propia tierra. Nunca más serán desarraigados de la tierra que yo les di», dice el Señor tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

15 Yo los plantaré en su tierra para que nunca más sean extirpados y arrancados del suelo que otrora yo les di, dice Yavé, tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

15 Los plantaré en su tierra, Y nunca más serán arrancados de la tierra que les di. Oráculo de YHVH, el Dios tuyo.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

15 Pues los plantaré sobre su tierra, y nunca más serán arrancados de su tierra que yo les he dado, dice Jehová tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Amós 9:15
16 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

fijo en ellos mis ojos con complacencia, los volveré a este país, los reedificaré y no los destruiré, los plantaré y no los arrancaré,


Residirán en el país que le di a mi siervo Jacob, en el cual residieron vuestros padres; en él vivirán para siempre ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos; y mi siervo David será siempre su príncipe.


No serán más una presa para las naciones ni los devorarán las fieras del país; morarán seguros sin que nadie los espante.


En tu pueblo todos serán justos, para siempre poseerán la tierra: brote de las plantaciones de Yahveh, obra de sus manos para gloria suya.


Me gozaré en ellos, haciéndoles bien, y los plantaré de veras en este país con todo mi corazón y con toda mi alma.


Cada cual se sentará bajo su parra y bajo su higuera, sin que nadie le moleste. ¡Así lo ha dicho Yahveh Sebaot!


Con los propios oídos, Señor, hemos oído, los padres nos contaron la obra que en sus días acabaste, en los tiempos antiguos.


Restáuranos, oh Dios de los ejércitos: haz esplender tu rostro y seremos liberados.


En aquellos días, la casa de Judá irá con la casa de Israel, y vendrán juntas del país del norte al país que di en herencia a vuestros padres.


sino: '¡Por vida de Yahveh, que sacó y trajo a la descendencia de la casa de Israel del país del norte y de todos los países adonde yo los había expulsado, para que habiten en su tierra'.


Porque así dice Yahveh Sebaot, Dios de Israel: 'Se seguirán comprando casas, campos y viñas en este país'.


Mirad: voy a reunirlos de todos los países adonde los expulsé a causa de mi ira, mi furor y mi gran encono, y los haré volver a este lugar, para que vivan en él tranquilos.


Voy a cambiar la suerte de Judá y la suerte de Israel, y a restablecerlos como al principio.


les dirás: 'Así dice el Señor Yahveh: mirad, voy a tomar a los hijos de Israel de entre las naciones adonde han ido y a recogerlos de todas partes, para llevarlos a su país.


sino: '¡Por vida de Yahveh, que sacó a los israelitas del país del norte y de todos los países adonde los había expulsado!'. Pues los volveré al territorio que di a sus padres.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម