Job 8:18 - Biblia Reina Valera Gómez (2023)18 Si le arrancaren de su lugar, este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi. សូមមើលជំពូកកំណែច្រើនទៀតBiblia Reina Valera 196018 Si le arrancaren de su lugar, Este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi. សូមមើលជំពូកBiblia Nueva Traducción Viviente18 pero cuando se la arranca de raíz, ¡es como si nunca hubiera existido! សូមមើលជំពូកBiblia Católica (Latinoamericana)18 Pero lo han quitado de su lugar y lo niega su propio sitio: 'Nunca te he visto. សូមមើលជំពូកLa Biblia Textual 3a Edicion18 Si se le arranca de su lugar, Éste lo negará diciendo: ¡Nunca te he visto! សូមមើលជំពូកBiblia Serafín de Ausejo 197518 Pero cuando le arrancan de su sitio éste le reniega: 'Nunca te vi'. សូមមើលជំពូក |