Job 39:7 - Biblia Reina Valera 19607 Se burla de la multitud de la ciudad; No oye las voces del arriero. សូមមើលជំពូកកំណែច្រើនទៀតBiblia Nueva Traducción Viviente7 Detesta el ruido de la ciudad y no tiene arriero que le grite. សូមមើលជំពូកBiblia Católica (Latinoamericana)7 El se ríe del tumulto de la ciudad y no escucha los gritos del arriero, សូមមើលជំពូកLa Biblia Textual 3a Edicion7 Se burla del tumulto de la ciudad, Y no hace caso de los gritos del arriero, សូមមើលជំពូកBiblia Serafín de Ausejo 19757 Se ríe del rumor de la ciudad y no percibe la voz del arriero; សូមមើលជំពូកBiblia Reina Valera Gómez (2023)7 Se burla de la multitud de la ciudad; no oye las voces del arriero. សូមមើលជំពូក |
Porque Jehová me dijo a mí de esta manera: Como el león y el cachorro de león ruge sobre la presa, y si se reúne cuadrilla de pastores contra él, no lo espantarán sus voces, ni se acobardará por el tropel de ellos; así Jehová de los ejércitos descenderá a pelear sobre el monte de Sion, y sobre su collado.