Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Éxodo 11:6 - Biblia Reina Valera 1960

6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Nueva Traducción Viviente

6 Entonces se oirá un lamento desgarrador por toda la tierra de Egipto, un lamento como nunca antes hubo ni habrá después.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

6 Y se escuchará un clamor tan grande en todo Egipto como nunca lo hubo ni lo habrá jamás.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

6 Y habrá un gran clamor por toda la tierra de Egipto, como nunca hubo ni habrá jamás.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

6 Se alzará un gran clamor en todo el país de Egipto, como nunca lo hubo ni lo volverá a haber.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Éxodo 11:6
15 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Y se levantó aquella noche Faraón, él y todos sus siervos, y todos los egipcios; y hubo un gran clamor en Egipto, porque no había casa donde no hubiese un muerto.


Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré en medio de ti, dice Jehová.


Allí será el llanto y el crujir de dientes, cuando veáis a Abraham, a Isaac, a Jacob y a todos los profetas en el reino de Dios, y vosotros estéis excluidos.


Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del Pescado, y aullido desde la segunda puerta, y gran quebrantamiento desde los collados.


Aun cuando clamé y di voces, cerró los oídos a mi oración;


Así ha dicho Jehová: Voz fue oída en Ramá, llanto y lloro amargo; Raquel que lamenta por sus hijos, y no quiso ser consolada acerca de sus hijos, porque perecieron.


Porque el llanto rodeó los límites de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor.


El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.


Dijo luego Jehová: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor a causa de sus exactores; pues he conocido sus angustias,


Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.


He aquí que mañana a estas horas yo haré llover granizo muy pesado, cual nunca hubo en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.


En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él levantará contra ellos.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម