Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Mateo 4:7 - Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Jesús le respondió: —Las Escrituras también dicen: “No pondrás a prueba al Señor tu Dios” .

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

7 Jesús le dijo: Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 Jesús replicó: 'Dice también la Escritura: No tentarás al Señor tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Jesús le dijo: También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios.°

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Jesús le respondió: 'También está escrito: No tentarás al Señor, tu Dios'.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

7 Jesús le dijo: Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Mateo 4:7
21 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

No pondrás a prueba al Señor tu Dios como cuando te quejaste contra él en Masá.


Tampoco deberíamos poner a prueba a Cristo como hicieron algunos de ellos, y luego murieron mordidos por serpientes.


Tercamente pusieron a prueba a Dios en sus corazones, al exigirle la comida que tanto ansiaban.


Una y otra vez pusieron a prueba la paciencia de Dios y provocaron al Santo de Israel.


Allí sus antepasados me tentaron y pusieron a prueba mi paciencia a pesar de haber visto mis milagros durante cuarenta años.


Entonces Moisés llamó a aquel lugar Masá (que significa «prueba») y Meriba (que significa «discusión»), porque el pueblo de Israel discutió con Moisés y puso a prueba al Señor diciendo: «¿Está o no el Señor aquí con nosotros?».


Así que el pueblo volvió a quejarse contra Moisés: —¡Danos agua para beber! —reclamaron. —¡Cállense! —respondió Moisés—. ¿Por qué se quejan contra mí? ¿Por qué ponen a prueba al Señor?


Y Pedro le dijo: —¿Cómo pudieron ustedes dos siquiera pensar en conspirar para poner a prueba al Espíritu del Señor de esta manera? Los jóvenes que enterraron a tu esposo están justo afuera de la puerta, ellos también te sacarán cargando a ti.


En el desierto dieron rienda suelta a sus deseos; pusieron a prueba la paciencia de Dios en esa tierra árida y baldía.


Allí sus antepasados me tentaron y pusieron a prueba mi paciencia, a pesar de haber visto todo lo que hice.


De ahora en adelante llamaremos bendito al arrogante. Pues los que hacen maldad se enriquecen y los que desafían a Dios a que los castigue no sufren ningún daño”».


Pero ellos siguieron tentando al Dios Altísimo y rebelándose contra él; no obedecieron sus leyes.


ni uno solo de este pueblo entrará jamás en esa tierra. Todos vieron mi gloriosa presencia y las señales milagrosas que realicé, tanto en Egipto como en el desierto, pero vez tras vez me han probado, rehusando escuchar mi voz.


Jesús le dijo: —¡No! Las Escrituras dicen: “La gente no vive solo de pan, sino de cada palabra que sale de la boca de Dios” .


¡Busquen las instrucciones y las enseñanzas de Dios! Quienes contradicen su palabra están en completa oscuridad.


—Vete de aquí, Satanás —le dijo Jesús—, porque las Escrituras dicen: “Adora al Señor tu Dios y sírvele únicamente a él” .


Entonces Jesús les preguntó: —¿Nunca leyeron en las Escrituras: “La piedra que los constructores rechazaron ahora se ha convertido en la piedra principal. Esto es obra del Señor y es maravilloso verlo” ?


Le preguntaron a Jesús: —¿Oyes lo que dicen esos niños? —Sí —contestó Jesús—. ¿No han leído las Escrituras? Pues dicen: “A los niños y a los bebés les has enseñado a darte alabanza”.


Jesús le respondió: —Las Escrituras también dicen: “No pondrás a prueba al Señor tu Dios” .


Entonces, ¿por qué ahora desafían a Dios al poner cargas sobre los creyentes gentiles con un yugo que ni nosotros ni nuestros antepasados pudimos llevar?


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម