Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Deuteronomio 9:22 - Biblia Nueva Traducción Viviente

22 »Ustedes también hicieron enojar al Señor en Taberá, en Masá y en Kibrot-hataava.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

22 También en Tabera, en Masah y en Kibrot-hataava provocasteis a ira a Jehová.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Católica (Latinoamericana)

22 Del mismo modo despertaron la ira de Yavé en Taberá, en Masá, y en Quibrot-hatavá.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

22 También en Taberá,° en Masah° y en Kibrot-Hatava° seguisteis provocando a ira a YHVH.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

22 También en Taberá, y en Masá, y en Quibrot Hatavá, irritasteis a Yahveh.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

22 También en Tabera, y en Masah, y en Kibrot-hataava, enojasteis a Jehová.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Deuteronomio 9:22
7 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Así que ese lugar fue llamado Kibrot-hataava (que significa «tumbas de glotonería») porque allí enterraron a la gente que codiciaba la carne de Egipto.


Entonces Moisés llamó a aquel lugar Masá (que significa «prueba») y Meriba (que significa «discusión»), porque el pueblo de Israel discutió con Moisés y puso a prueba al Señor diciendo: «¿Está o no el Señor aquí con nosotros?».


Y Moisés le dijo a Aarón: «Rápido, toma un recipiente para quemar incienso y ponle carbones encendidos del altar. Agrégale incienso y llévalo entre el pueblo para purificarlos y hacerlos justos ante el Señor. El enojo del Señor ya arde contra ellos y la plaga ha comenzado».


Sin embargo, ellos siguieron pecando contra él, al rebelarse contra el Altísimo en el desierto.


Así que el pueblo volvió a quejarse contra Moisés: —¡Danos agua para beber! —reclamaron. —¡Cállense! —respondió Moisés—. ¿Por qué se quejan contra mí? ¿Por qué ponen a prueba al Señor?


Moisés dijo lo siguiente sobre la tribu de Leví: «Oh Señor, has dado tu Urim y Tumim —el sorteo sagrado— a tus siervos fieles, los levitas. Los pusiste a prueba en Masá y luchaste con ellos en las aguas de Meriba.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម