Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Job 9:18 - Biblia Católica (Latinoamericana)

18 que no me deja ni respirar con tantas amarguras que me hace tragar.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

18 No me ha concedido que tome aliento, Sino que me ha llenado de amarguras.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 No me deja recobrar el aliento sino que me llena de amargas tristezas.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

18 No me deja recobrar aliento, Sino que me harta de amarguras.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 No me deja recobrar aliento, pues sacia mi sed con amarguras.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

18 No me ha concedido que tome aliento, sino que me ha llenado de amarguras.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Job 9:18
14 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

¿Cuándo apartarás de mí tus ojos y me darás tiempo de tragar mi saliva?


Me colmó de amargura, me dio a beber ajenjo.


Ninguna corrección nos alegra en el momento, más bien duele; pero con el tiempo, si nos dejamos instruir, traerá frutos de paz y de santidad.


Vuelve y revuelve todo el día su mano contra mí solo.


tu cólera ha pesado sobre mí y me han arrollado todas tus olas.


Dame un descanso, que pueda respirar antes de que me vaya y ya no esté.


¡Por la vida de Dios que me niega justicia, por el Omnipotente que me llenó de amargura,


¿Para qué dar la luz a un desdichado, la vida a los que tendrán una vida amarga?


Puesto que son pocos los días que me quedan apártate de mí, que goce un poco de alegría,


tú, que dictas contra mí amargas sentencias y que me achacas los pecados de la juventud,


Y como Noemí se diera cuenta de que las mujeres comentaban: '¿Pero no es ésta Noemí?',


Por eso, así dice Yavé de los Ejércitos, Dios de Israel: 'Yo daré de comer ajenjo a este pueblo y les voy a dar de beber agua envenenada.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម