Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





Ester 7:10 - Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Colgaron a Amán en la horca que había preparado para Mardoqueo, y así se apaciguó la cólera del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

10 Así colgaron a Amán en la horca que él había hecho preparar para Mardoqueo; y se apaciguó la ira del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Entonces atravesaron a Amán con el poste que había levantado para Mardoqueo, y la furia del rey se calmó.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Y colgaron a Amán en el madero que él había preparado para Mardoqueo, y se aplacó la ira del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Y colgaron a Amán de la horca que había preparado para Mardoqueo. Así se apaciguó la ira del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

10 Así colgaron a Amán en la horca que él había preparado para Mardoqueo; y se apaciguó la ira del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




Ester 7:10
22 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Su maldad le recae en la cabeza y le rebota en la cara su violencia.


Entonces el rey mandó que vinieran los hombres que habían calumniado a Daniel, los arrojó al foso de los leones junto con sus hijos y sus mujeres, y aun antes que tocaran el suelo del foso, los leones se abalanzaron sobre ellos y trituraron sus huesos.


Mi cólera se desatará con furor, y cuando se desate mi cólera, experimentarán la indignación que me movía a hablar, a mí, Yavé.


Sansón les dijo: 'Ya que ustedes actuaron así, no me detendré hasta que no me haya vengado de ustedes'.


Luego, me llamó para decirme: 'Mira a los que se dirigen al norte; ellos harán que mi espíritu descanse en el país del norte.


Se le pasó el enojo al rey Asuero y no pensó ya más en Vasti, ni en lo que le había hecho ni en lo que había decidido al respecto.


mientras al jefe de los panaderos lo hizo colgar, tal como José lo había interpretado.


Su mujer Zerés y sus amigos le dijeron: 'Manda instalar una horca de veinticinco metros de alto y mañana pide al rey que ahorquen ahí a Mardoqueo. Así estarás de buen humor para ir al banquete con el rey». Amán aceptó su consejo y mandó levantar la horca.


El rey se paró de la mesa muy enojado y salió al jardín del palacio. Amán, por su parte, se quedó para implorar su salvación a la reina Ester, porque veía bien que el rey había decidido su muerte.


Cuando el rey volvió del jardín del palacio a la sala del banquete, Amán se había dejado caer sobre el diván donde estaba recostada Ester. El rey exclamó: '¿Así que ahora vas a violentar a la reina, en mi casa, en mi palacio?» Inmediatamente, el rey dio una orden y le echaron un velo a la cara de Amán.


Hará que sobre ellos recaiga su maldad y los aniquilará su propia malicia: el Señor, nuestro Dios, los aniquilará.


El que trata de hacer el bien será bendito, si alguien persigue el mal, el mal lo alcanzará.


El que cava una fosa caerá en ella; el que hace rodar una piedra, ésta se volverá sobre él.


Por lo tanto, así dice Yavé: 'Ustedes no me han escuchado al no conceder la libertad a su prójimo. Pues bien, voy a dejar libres contra ustedes a la espada, a la peste y al hambre, y llegarán a ser un ejemplo espantoso para todas las naciones de la tierra.


El rey Asuero respondió a la reina Ester y al judío Mardoqueo: 'Di a Ester la casa de Amán y a éste lo colgué por haber inculpado a los judíos.


El rey decidió que se hiciera así. Se publicó en Susa un decreto, y colgaron a los diez hijos de Amán.


pero cuando el rey lo supo, ordenó mediante un decreto que recayera sobre la cabeza del culpable su malvado proyecto contra los judíos, y que lo colgaran de la horca junto con sus hijos.


Corría, cuando sus pies se prendieron en la red. Caminaba sobre mallas,


Se va como un sueño, se vuela y ya no lo hallan, huye como una visión nocturna.


Pero su espada les traspasa el corazón y sus arcos se rompen.


El justo se verá libre del peligro, en su lugar caerá el malvado.


El rey Darío escribió a todos los pueblos, naciones y lenguas que viven en toda la tierra: '¡La abundancia y la paz sean con ustedes!'


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម