Biblia Todo Logo
ព្រះគម្ពីរតាមអ៊ីនធឺណិត

- ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម -





2 Samuel 13:18 - Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Ella llevaba una túnica con mangas, porque así se vestían las hijas del rey cuando todavía eran vírgenes. El sirviente la echó fuera y cuando salió cerró la puerta con candado.

សូមមើលជំពូក ចម្លង


កំណែច្រើនទៀត

Biblia Reina Valera 1960

18 Y llevaba ella un vestido de diversos colores, traje que vestían las hijas vírgenes de los reyes. Su criado, pues, la echó fuera, y cerró la puerta tras ella.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Así que el sirviente la sacó y cerró la puerta detrás de ella. Tamar llevaba puesta una hermosa túnica larga, como era costumbre en esos días para las hijas vírgenes del rey.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

La Biblia Textual 3a Edicion

18 (Y ella llevaba una túnica de amplias mangas, pues las hijas del rey que eran vírgenes se vestían con tales túnicas). Y su sirviente la echó fuera y cerró la puerta tras ella.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Llevaba ella una túnica larga y con mangas, pues así se vestían antes las hijas del rey vírgenes. El criado la echó fuera y cerró la puerta tras ella.

សូមមើលជំពូក ចម្លង

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

18 Y llevaba ella sobre sí un vestido de diversos colores, traje que vestían las hijas vírgenes de los reyes. Entonces su criado la echó fuera, y puso el cerrojo a la puerta tras ella.

សូមមើលជំពូក ចម្លង




2 Samuel 13:18
7 ការដាក់ឲ្យឆ្លើយតបគ្នា  

Se están repartiendo el botín: una cautiva, dos cautivas para cada guerrero, paños de color para Sísera, bordados para su cuello.


Israel quería a José más que a sus otros hijos, pues le había nacido en su ancianidad; incluso le había hecho una túnica con mangas.


Enviaron la túnica de manga larga a su padre con este mensaje: 'Esto hemos encontrado. Mira a ver si es la túnica de tu hijo.


Fue así que cuando José llegó junto a ellos, le sacaron la túnica con mangas que llevaba puesta,


Ehud escapó por detrás, cerró tras él las puertas de la pieza superior y le echó el cerrojo.


Pero no quiso oírla, sino que llamó a un joven que estaba a su servicio y le dijo: 'Echala fuera, lejos de mí, y cuando salga cierra la puerta con candado'.


តាម​ពួក​យើង:

ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម


ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម