Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




ヨブ記 3:11 - リビングバイブル

11 ああ、なぜ、私は生まれてすぐに死ななかったのか。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

11 なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。腹から出たとき息が絶えなかったのか。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

11 なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。 腹から出たとき息が絶えなかったのか。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

11 なぜ、わたしは母の胎にいるうちに 死んでしまわなかったのか。 せめて、生まれてすぐに息絶えなかったのか。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

11 なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。腹から出たとき息が絶えなかったのか。

この章を参照 コピー




ヨブ記 3:11
15 相互参照  

「残ったすべてのイスラエル人よ、 わたしの言うことを聞け。 わたしはあなたがたを造り、 生まれる前から心にかけてきた。


主よ、あなたの民のために、 何を願ったらよいのでしょう。 子を産まない胎を、 乳を出して養うことをできない乳房を、私は求めます。


その時、エレミヤはこう言いました。 「お母さん、何ということでしょう。 こんな悲しい思いをするくらいなら、 生まれてすぐ死んでしまえばよかったのに。 どこへ行っても、私は憎まれ者です。 きびしく返済を迫ったことも、 借りた物を返さなかったこともないのに、 だれもかれも私をのろいます。


そうです、産声を上げた瞬間から、 あなたは私のそばにいて、 いつも助けてくださいました。 ですから、私はいつもあなたをほめたたえるのです。


塩をかけられて溶けるなめくじのように、 日の光を知らない死産の子のようにしてください。


それはこの日が、 母が私を身ごもらせないようにできなかったから、 こんな災難に会うため、わざわざ生まれさせたからだ。


なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。


私は、死んだ人のほうが生きている人よりましだと思いました。


一番幸福なのは、生まれて来なかった人で、地上の悪を見たことのない人です。


私が生まれた時に、 私を殺してくれなかったからだ。 母の胎内にいる時に死に、 そこが私の墓となっていたら、どんなによかったか。


一方でもし、百人の息子と娘に恵まれ、長寿を得ながら、わずかばかりの遺産もなく、満足な葬式さえ出せなかったとしたら、この人は生まれて来なかったほうがよかったかもしれません。


その存在さえ知られないとしても、死産の子のほうがみじめな老人になるよりずっとましです。


私たちに従ってください:

広告


広告