เยเรมีย์ 6:11 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย11 แต่พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็สุมอยู่ที่ข้าพเจ้า สุดที่ข้าพเจ้าจะอัดอั้นไว้ “จงระบายออกมาเหนือเด็กๆ ตามท้องถนน เหนือกลุ่มคนหนุ่มที่มาชุมนุมกัน ทั้งสามีและภรรยาก็ไม่เว้น รวมถึงคนเฒ่าคนแก่ที่ร่วงโรยไป この章を参照その他のバージョンฉบับมาตรฐาน11 แต่ ข้าพเจ้ามีพระพิโรธของพระยาห์เวห์เต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บมันไว้อีกไม่ไหวแล้ว “จงเทมันรดเด็กๆ ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆ ที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย この章を参照พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV11 เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงมีพระพิโรธของพระเยโฮวาห์เต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บไว้อีกไม่ไหวแล้ว “เราจะเทออกรดเด็กๆที่ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย この章を参照พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย11 ผมเต็มไปด้วยความโกรธของพระยาห์เวห์ ผมหมดแรงจากการพยายามจะเก็บมันไว้ พระยาห์เวห์พูดว่า “ระบายความโกรธของเจ้าใส่เด็กๆตามถนน และกลุ่มเด็กวัยรุ่นที่กำลังคุยกันอยู่ ทั้งสามีและภรรยาก็จะถูกจับไปด้วยกัน และคนแก่เฒ่าก็จะถูกจับในวัยชราเหมือนกัน この章を参照พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194011 ข้าพเจ้าเต็มล้นด้วยความพิโรธของพระยะโฮวา, ข้าพเจ้าเหน็ดเหนื่อยด้วยอดกลั้นจงเทความพิโรธนั้นออกเหนือลูกหลานทั้งปวงทั้งอยู่ข้างนอก, แลเหนือคนหนุ่มที่ประชุมกันนั้น, เพราะผัวทั้งเมียจะต้องจับไป, คนแก่ทั้งผู้ที่มีปีเดือนเต็มบริบูรณ์ด้วย. この章を参照พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)11 ฉะนั้น ความกริ้วของพระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อพวกเขาอยู่เต็มอกข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเก็บไว้ต่อไปไม่ได้แล้ว พระองค์กล่าวว่า “จงปล่อยออกมาบนเด็กๆ ตามถนน และบนชายหนุ่มที่ชุมนุมกันอยู่ ทั้งสามีและภรรยาจะเผชิญกับการลงโทษนี้ ทั้งผู้สูงวัยและคนชรา この章を参照 |