Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




ヨハネによる福音書 10:6 - Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

6 イエスは、このたとえをファリサイ派の人々に話されたが、彼らはその話が何のことか分からなかった。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

6 聞いていた人たちは、イエスがしたなぞかけの意味がさっぱりわからなかった。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

6 イエスは彼らにこの比喩を話されたが、彼らは自分たちにお話しになっているのが何のことだか、わからなかった。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

6 イエスがこのたとえ話をなさっても、聞いている人々には、どういう意味かさっぱりわかりませんでした。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

6 イエスは彼らにこの比喩を話されたが、彼らは自分たちにお話しになっているのが何のことだか、わからなかった。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

6 イエスはこの物語を人々に話したが、彼らはその意味がさっぱりわからなかった。

この章を参照 コピー




ヨハネによる福音書 10:6
20 相互参照  

わたしたちの先祖は、エジプトで 驚くべき御業に目覚めず 豊かな慈しみに心を留めず 海辺で、葦の海のほとりで反抗した。


彼らは知ろうとせず、理解せず 闇の中を行き来する。 地の基はことごとく揺らぐ。


悪を行う者らは裁きを理解しない。 主を尋ね求める人々はすべてを理解する。


この犬どもは強欲で飽くことを知らない。 彼らは羊飼いでありながらそれを自覚せず それぞれ自分の好む道に向かい 自分の利益を追い求める者ばかりだ。


多くの者は清められ、白くされ、練られる。逆らう者はなお逆らう。逆らう者はだれも悟らないが、目覚めた人々は悟る。


イエスはこれらのことをみな、たとえを用いて群衆に語られ、たとえを用いないでは何も語られなかった。


「あなたがたは、これらのことがみな分かったか。」弟子たちは、「分かりました」と言った。


たとえを用いずに語ることはなかったが、御自分の弟子たちにはひそかにすべてを説明された。


「わたしはこれらのことを、たとえを用いて話してきた。もはやたとえによらず、はっきり父について知らせる時が来る。


弟子たちは言った。「今は、はっきりとお話しになり、少しもたとえを用いられません。


それで、ユダヤ人たちは、「どうしてこの人は自分の肉を我々に食べさせることができるのか」と、互いに激しく議論し始めた。


ところで、弟子たちの多くの者はこれを聞いて言った。「実にひどい話だ。だれが、こんな話を聞いていられようか。」


『あなたたちは、わたしを捜しても、見つけることがない。わたしのいる所に、あなたたちは来ることができない』と彼は言ったが、その言葉はどういう意味なのか。」


彼らは、イエスが御父について話しておられることを悟らなかった。


わたしの言っていることが、なぜ分からないのか。それは、わたしの言葉を聞くことができないからだ。


自然の人は神の霊に属する事柄を受け入れません。その人にとって、それは愚かなことであり、理解できないのです。霊によって初めて判断できるからです。


ことわざに、 「犬は、自分の吐いた物のところへ戻って来る」 また、 「豚は、体を洗って、また、泥の中を転げ回る」 と言われているとおりのことが彼らの身に起こっているのです。


わたしたちは知っています。神の子が来て、真実な方を知る力を与えてくださいました。わたしたちは真実な方の内に、その御子イエス・キリストの内にいるのです。この方こそ、真実の神、永遠の命です。


私たちに従ってください:

広告


広告