Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マタイによる福音書 5:41 - ALIVEバイブル: 新約聖書

41 兵士に1㎞荷物運びを強いられたら、2㎞運んでやれ!

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

41 もし、だれかが、あなたをしいて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

41 荷物を一キロ先まで運べと命令されたら、二キロ先まで運んであげなさい。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

41 もし、だれかが、あなたをしいて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

41 だれかが、一ミリオン行くように強いるなら、一緒に二ミリオン行きなさい。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

41 もし、兵士に1kmもの荷物運びを強いられたら、2kmまででも運んでやれ!

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

41 もし、だれかが、あなたをしいて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 5:41
6 相互参照  

町を出て処刑場にイエスを連行していた兵士たちだが、進むのに苦戦していた。 なんせ、ボロボロのイエスに重たい十字架を背負わせていたからだ。 「おい、そこのお前、コイツの十字架を一緒に背負え!」 「え!で、でもおいらこれから用が・・・」 「ええい、いいから手伝わんか!」 「う゛ッ・・・」 そこにたまたまいたクレネ人・シモンもイエスの後ろからその十字架を背負わされるはめになった。


訴えられて服さえ取り上げられそうになったら、上着もくれてやれ!


求められるなら、与え、貸してほしいなら、貸してやれ!!」


アレキサンドルとルファスの父親・シモンというクレネ人が田舎から町に向かっていたときのこと―― ボロボロになっているイエスは、十字架を背負って進むよう強要されるが、苦戦していた・・・ 「おい、そこのお前!こいつの十字架を一緒に背負え!」 「え!で、でもこれから用が・・・」 「ええい、いいから手伝え!」 「ゔッ・・・」 クレネ人のシモンは、突然兵士たちに強要された。


イエスを処刑場へ連行していた兵士だったが、進むのに苦戦していた。なんせ、ボロボロのイエスに重たい十字架を背負わせていたからだ。 「おい、そこのお前!こいつの十字架を一緒に背負え!」 「え!で、でもおいらこれから用が・・・」 「ええい、いいから手伝わんか!」 「う゛ッ・・・」 田舎から神殿の都エルサレムに着いたばかりだったクレネ人・シモンもイエスの後ろからその十字架を背負わされるはめになった。


私たちは自分の利益のためではなく、救世主の愛につき動かされている。 救世主が全人類のために死んでくれたことを信じる以上、我欲に従った自己中な人間の性も死んだ。


私たちに従ってください:

広告


広告