Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




マタイによる福音書 24:17 - ALIVEバイブル: 新約聖書

17 何があっても足を止め、時間をムダにしてはいけない。 たとえ屋上にいたとしても、家に荷物を取りに下りないように。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

17 屋上にいる者は、家からものを取り出そうとして下におりるな。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

17 屋上にいる人たちは、家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

17 屋上にいる者は、家からものを取り出そうとして下におりるな。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

17 屋上にいる者は、家にある物を取り出そうとして下に降りてはならない。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

17 何があっても足を止めず、時間をムダにしてはいけない。たとえ屋上にいたとしても、家に荷物を取りに下りないように。

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 24:17
14 相互参照  

これらを陰で教えているが広く公に伝えるんだ! 耳にささやいた秘密も、誰もが聞こえる場所で公然と伝えろ!


翌日の昼、3人は港町ヨッパ近くまで来た。 その頃、ヨッパにいる岩のペテロは、家の屋上で祈っていた。


陰で言ったことは、公にされ、閉ざされた部屋でぼそっと言ったことも、公衆の面前で公表される・・・!!!」


「すいません!動けない友達がいるんです、通してくださいッ!!」 「頼む!通してくれッ!!!」 「・・・・・・ク、クソォ!こんなに人がいちゃあ、どうやっても入れねぇ」 「絶対に治してやっからな・・・!」 「み、みんな・・・ありがとう・・・」 お目当てのイエスがいる家は人でごった返し。入口が完全に防がれていた。 「ち、ちくしょう・・・こーなったら!」 ――よーいしょ!よし、そぉっとだ。 諦める気などその目からは微塵も感じられない。何を思い立ったのか、布団に乗せた友人を担いで屋根にあがった。 屋根に登ると、今度は他人の家の天井をはぎ始めるではないか! ガサガサガサ・・・ 「ん、ネズミか?」 「お、おい上を見てみろッ!」 中にいた人たちは、イエスの頭上を見ると、男たちが屋根をせっせとはいでいるではないか・・・ 大きく開いたのは天井だけでなく家主の口。男たちは、群衆の中に麻痺した友人を布団ごとつり下ろし、イエスの前に置いた。


「だから、食べ物や飲み物、格好のことでいちいち心配するな! 人生には飲み食いする以上の価値があり、あなたには格好以上の価値がある。


その時、ユダヤ地方にいる人は山へ。


畑にいる人は上着を取りに戻らないように。


私たちに従ってください:

広告


広告