詩篇 101:5 - リビングバイブル 陰で隣人を中傷するような人間には容赦をしません。 また、人々のうぬぼれや思い上がりも 黙って見てはいられません。 Colloquial Japanese (1955) ひそかに、その隣り人をそしる者をわたしは滅ぼします。高ぶる目と高慢な心の人を耐え忍ぶ事はできません。 Japanese: 聖書 口語訳 ひそかに、その隣り人をそしる者を わたしは滅ぼします。 高ぶる目と高慢な心の人を耐え忍ぶ事はできません。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 隠れて友をそしる者を滅ぼし 傲慢な目、驕る心を持つ者を許しません。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) コソコソ 他人の影口を 私は彼らの口ふさぎ 即座に彼らを引き止める 自分のほうが優れてる そんな高慢 容認しない 聖書 口語訳 ひそかに、その隣り人をそしる者を/わたしは滅ぼします。高ぶる目と高慢な心の人を耐え忍ぶ事はできません。 |
ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
私がほんとうに意図したところは、自分はクリスチャンだと公言している者で、しかも性的な罪にふける者、貪欲な者、人をだます者、偶像を拝む者、酒に酔う者、人をそしる者とはつき合うな、ということです。そのような者とは、いっしょに食事をすることもいけません。