使徒行伝 7:10 - ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そして、神はヨセフを全ての問題から救い出したのです。当時、ファラオはエジプトの王であり、王はヨセフを大いに気に入っていました。神がヨセフに与えた知恵を見て、王はヨセフを尊敬したのです。ファラオはヨセフにエジプトの総理大臣という職務を与え、ファラオの家にいる全ての人の管理をも任せたのです。 ALIVEバイブル: 新約聖書 あらゆる試練から救い出してあげた。当時、エジプトを治めていたファラオの前に立たされたヨセフは、神に与えられた知恵を使った。おかげでファラオに気に入られ、驚いたことに囚人からエジプト州全土と王宮を治める総理大臣にまで昇格した! Colloquial Japanese (1955) あらゆる苦難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で恵みを与え、知恵をあらわさせた。そこで、パロは彼を宰相の任につかせ、エジプトならびに王家全体の支配に当らせた。 リビングバイブル あらゆる苦境から彼を救い出し、エジプトの王パロの前で彼に恵みを与えられたのです。神様がヨセフにすばらしい知恵を与えたので、パロはヨセフを、エジプト全土を治める大臣に取り立て、宮中の管理もいっさい任せました。 Japanese: 聖書 口語訳 あらゆる苦難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で恵みを与え、知恵をあらわさせた。そこで、パロは彼を宰相の任につかせ、エジプトならびに王家全体の支配に当らせた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あらゆる苦難から助け出して、エジプト王ファラオのもとで恵みと知恵をお授けになりました。そしてファラオは、彼をエジプトと王の家全体とをつかさどる大臣に任命したのです。 聖書 口語訳 あらゆる苦難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で恵みを与え、知恵をあらわさせた。そこで、パロは彼を宰相の任につかせ、エジプトならびに王家全体の支配に当らせた。 |
困難を受け止め、それでも忍耐している者たちのことを私たちは祝福された者たちだと言う。聞いたことがあるだろう。あのヨブの根気強さを・・・彼に全ての困難が襲ってきた後、そこには神の助けがあった。このシーンで分かるのは、神の素晴らしい優しさと親切心だ。——【ヨブ記を参照】
私は答えた。「彼らが誰なのかはあなたが知っているはずです」すると長老は言った。「彼らは大きな苦しみを通り抜けた者たちだ。彼らはイエスの血、子羊によって自分のローブを洗い、キレイで真っ白になった。